<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Анатолий Кудрявицкий &#8212; Knigausa Bookstore: Russian Books</title>
	<atom:link href="https://knigausa.com/%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80/%d0%b0%d0%bd%d0%b0%d1%82%d0%be%d0%bb%d0%b8%d0%b9-%d0%ba%d1%83%d0%b4%d1%80%d1%8f%d0%b2%d0%b8%d1%86%d0%ba%d0%b8%d0%b9/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://knigausa.com</link>
	<description>Just another WordPress site</description>
	<lastBuildDate>Wed, 04 Feb 2026 16:46:23 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.5</generator>
	<item>
		<title>Летучий Голландец</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%bb%d0%b5%d1%82%d1%83%d1%87%d0%b8%d0%b9-%d0%b3%d0%be%d0%bb%d0%bb%d0%b0%d0%bd%d0%b4%d0%b5%d1%86/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 25 May 2024 20:22:06 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%bb%d0%b5%d1%82%d1%83%d1%87%d0%b8%d0%b9-%d0%b3%d0%be%d0%bb%d0%bb%d0%b0%d0%bd%d0%b4%d0%b5%d1%86/</guid>

					<description><![CDATA[Симфоническая поэма от выпускника Московского медицинского института, кандидата медицинских наук, преподавателя, исследователя, редактора, журналиста, поэта и писателя.Стихи и проза Анатолия Кудрявицкого переводятся на основные европейские языки. Автор издал три романа («Истории из жизни сыщика Мыллса», «Игра теней в бессолнечный день» и «Летучий голландец»), книгу повестей и рассказов («Парад зеркал и отражений»), работал в журналах «Знание - сила», «Огонек», «Иностранная литература», «Стрелец». В настоящее время живет в Дублине, редактирует англоязычный журнал экспериментальной поэзии SurVision.Член Cоюза писателей Москвы (с 1991 года), международного и ирландского ПЕН-клубов, член жюри международной литературной «Дублинской Премии» (2009 - 2010).«Этот роман из тех, что читателя из себя не выпускают. Прочитав, думаешь: жаль, что все уже кончилось. Эта вещь настолько музыкальна, что судить ее по каким-то иным законам очень сложно. То, как органично в ней соединяется несоединимое - времена и страны, сон и явь, детективная история, социальность и высокий лиризм, - поражает». - Марина Вишневецкая, прозаик]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Симфоническая поэма от выпускника Московского медицинского института, кандидата медицинских наук, преподавателя, исследователя, редактора, журналиста, поэта и писателя.Стихи и проза Анатолия Кудрявицкого переводятся на основные европейские языки. Автор издал три романа («Истории из жизни сыщика Мыллса», «Игра теней в бессолнечный день» и «Летучий голландец»), книгу повестей и рассказов («Парад зеркал и отражений»), работал в журналах «Знание &#8212; сила», «Огонек», «Иностранная литература», «Стрелец». В настоящее время живет в Дублине, редактирует англоязычный журнал экспериментальной поэзии SurVision.Член Cоюза писателей Москвы (с 1991 года), международного и ирландского ПЕН-клубов, член жюри международной литературной «Дублинской Премии» (2009 &#8212; 2010).«Этот роман из тех, что читателя из себя не выпускают. Прочитав, думаешь: жаль, что все уже кончилось. Эта вещь настолько музыкальна, что судить ее по каким-то иным законам очень сложно. То, как органично в ней соединяется несоединимое &#8212; времена и страны, сон и явь, детективная история, социальность и высокий лиризм, &#8212; поражает». &#8212; Марина Вишневецкая, прозаик</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">451342</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Истории из жизни сыщика Мыллса</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%b8%d1%81%d1%82%d0%be%d1%80%d0%b8%d0%b8-%d0%b8%d0%b7-%d0%b6%d0%b8%d0%b7%d0%bd%d0%b8-%d1%81%d1%8b%d1%89%d0%b8%d0%ba%d0%b0-%d0%bc%d1%8b%d0%bb%d0%bb%d1%81%d0%b0/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 May 2024 09:05:04 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%b8%d1%81%d1%82%d0%be%d1%80%d0%b8%d0%b8-%d0%b8%d0%b7-%d0%b6%d0%b8%d0%b7%d0%bd%d0%b8-%d1%81%d1%8b%d1%89%d0%b8%d0%ba%d0%b0-%d0%bc%d1%8b%d0%bb%d0%bb%d1%81%d0%b0-2/</guid>

					<description><![CDATA[Истории из жизни сыщика Мыллса, которого сначала не было, а потом его придумали... В этом пародийном детективном романе, действие которого происходит в основном в Лондоне, фигурируют люди и куклы, а также существа, возникшие из чьих-то описок и оговорок — как тыняновский поручик Киже. Главный герой книги, Мыллс — сыщик не вполне обыкновенный. Взять хотя бы внешность — рот у него находится там, где у обычных людей помещаются глаза, а глаза — наоборот, где рот. Он может перевоплощаться в собаку, кактус или даже стул. Мыллс живет в стране, где продают нафталинные идеи, болеют от неудовлетворенности мирозданием, начальник полиции предлагает создать Департамент организованной преступности, а левые — всего лишь хорошо замаскированные правые.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>В этом пародийном детективном романе, действие которого происходит в основном в Лондоне, фигурируют люди и куклы, а также существа, возникшие из чьих-то описок и оговорок – как тыняновский поручик Киже. Главный герой книги, Мыллс – сыщик не вполне обыкновенный. Взять хотя бы внешность – рот у него находится там, где у обычных людей помещаются глаза, а глаза – наоборот, где рот. Он может перевоплощаться в собаку, кактус или даже стул. Мыллс живет в стране, где продают нафталинные идеи, болеют от неудовлетворенности мирозданием, начальник полиции предлагает создать Департамент организованной преступности, а левые – всего лишь хорошо замаскированные правые. Автор пишет в предисловии: «Мыллс – некий постмодернистский аналог Шерлока Холмса, одного из моих любимых литературных героев. В моем повествовании я попытался сделать своего детектива как можно более необычным персонажем, к которому читатель в то же время мог бы испытывать симпатию. Я придал моему сыщику Мыллсу двух коллег, которые помогают ему вести расследования, и поселил всех троих в некоей виртуальной Англии, которая несколько напоминает реальную Англию, но в то же время имеет общие черты с любой страной, имеющей устоявшуюся и несколько консервативную государственную систему – в том числе и с Россией».<br />
 И действительно, мир Мыллса – это не только выдумка автора, фантасмагория. Вчитываясь, невольно понимаешь, что ироническая пародия на британскую политическую и парламентскую систему напоминает реалии российской жизни. И еще эта книга – пародия на детективный жанр как таковой. Все перипетии «правильно построенного детективного сюжета» присутствуют в этой книге, и повествование развивается по классическим канонам детектива. Постмодернистская игра смыслов высвечивает все составные части жанра, разбирает детектив на его составные компоненты, из которых возникает совершенно новое, оригинальное и то же время ироническое повествование.<br />
 Автор книги, российский писатель, живущий в Дублине и знающий Британские острова не понаслышке, известен, в том числе, своими переводами на русский из классиков мирового детектива Конан Дойла, Честертона, Эрла Стэнли Гарднера и Рекса Стаута, все из которых публиковались в собраниях сочинений указанных авторов.<br />
 Книга доступна для самого широкого круга читателей, благодаря своему увлекательному сюжету и насыщенности юмором.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">372268</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
