<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Барнаби Фредерик, пер. Андрея Геласимова &#8212; Knigausa Bookstore: Russian Books</title>
	<atom:link href="https://knigausa.com/%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80/%d0%b1%d0%b0%d1%80%d0%bd%d0%b0%d0%b1%d0%b8-%d1%84%d1%80%d0%b5%d0%b4%d0%b5%d1%80%d0%b8%d0%ba-%d0%bf%d0%b5%d1%80-%d0%b0%d0%bd%d0%b4%d1%80%d0%b5%d1%8f-%d0%b3%d0%b5%d0%bb%d0%b0%d1%81%d0%b8%d0%bc%d0%be/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://knigausa.com</link>
	<description>Just another WordPress site</description>
	<lastBuildDate>Fri, 13 Mar 2026 19:36:15 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.5</generator>
	<item>
		<title>Поездка в Хиву. Путевые заметки</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%bf%d0%be%d0%b5%d0%b7%d0%b4%d0%ba%d0%b0-%d0%b2-%d1%85%d0%b8%d0%b2%d1%83-%d0%bf%d1%83%d1%82%d0%b5%d0%b2%d1%8b%d0%b5-%d0%b7%d0%b0%d0%bc%d0%b5%d1%82%d0%ba%d0%b8/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Jun 2024 15:07:10 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%bf%d0%be%d0%b5%d0%b7%d0%b4%d0%ba%d0%b0-%d0%b2-%d1%85%d0%b8%d0%b2%d1%83-%d0%bf%d1%83%d1%82%d0%b5%d0%b2%d1%8b%d0%b5-%d0%b7%d0%b0%d0%bc%d0%b5%d1%82%d0%ba%d0%b8/</guid>

					<description><![CDATA[Аннотация к книге "Поездка в Хиву. Путевые заметки" Барнаби Ф. Г.:Британский офицер и путешественник Фредерик Барнаби, добравшийся до Хивы в 1875 году, — настоящий Джеймс Бонд XIX века. Перед вами его путевые заметки, переведенные Андреем Геласимовым.«Большая игра» и русский быт глазами англичанина. Это не основано на реальных событиях. Это и есть реальные события.***Фредерик Густав Барнаби (1842–1885) — офицер разведки британской армии, известный авантюрист и путешественник. Бывал в том числе в Африке, Средней Азии и России. Владел несколькими иностранными языками, баллотировался в парламент, опубликовал несколько книг. В его честь на территории бирмингемского кафедрального собора Св. Филиппа установлен обелиск, на котором высечено: «Burnaby», «Khiva 1875» и «Abu Klea 1885».Андрей Геласимов (р. 1965) — современный российский писатель. Автор книг «Жажда», «Степные боги», «Кодекс гражданина Треушникова» и других. Автор идеи сериала «Нулевой пациент». Лауреат премии «Национальный бестселлер» и других литературных наград как в России, так и за рубежом. Руководит семинаром прозы в Литературном институте имени А. М. Горького. Переведен на английский, французский, немецкий, испанский и многие другие языки. Читать дальше…]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Аннотация к книге &#171;Поездка в Хиву. Путевые заметки&#187; Барнаби Ф. Г.:Британский офицер и путешественник Фредерик Барнаби, добравшийся до Хивы в 1875 году, — настоящий Джеймс Бонд XIX века. Перед вами его путевые заметки, переведенные Андреем Геласимовым.«Большая игра» и русский быт глазами англичанина. Это не основано на реальных событиях. Это и есть реальные события.***Фредерик Густав Барнаби (1842–1885) — офицер разведки британской армии, известный авантюрист и путешественник. Бывал в том числе в Африке, Средней Азии и России. Владел несколькими иностранными языками, баллотировался в парламент, опубликовал несколько книг. В его честь на территории бирмингемского кафедрального собора Св. Филиппа установлен обелиск, на котором высечено: «Burnaby», «Khiva 1875» и «Abu Klea 1885».Андрей Геласимов (р. 1965) — современный российский писатель. Автор книг «Жажда», «Степные боги», «Кодекс гражданина Треушникова» и других. Автор идеи сериала «Нулевой пациент». Лауреат премии «Национальный бестселлер» и других литературных наград как в России, так и за рубежом. Руководит семинаром прозы в Литературном институте имени А. М. Горького. Переведен на английский, французский, немецкий, испанский и многие другие языки. Читать дальше…</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1612825</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
