<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Беляев Александр Павлович &#8212; Knigausa Bookstore: Russian Books</title>
	<atom:link href="https://knigausa.com/%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80/%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D0%B5%D0%B2-%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80-%D0%BF%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://knigausa.com</link>
	<description>Just another WordPress site</description>
	<lastBuildDate>Mon, 13 Jan 2025 22:32:07 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.2</generator>
	<item>
		<title>Шел четвертый год войны…</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d1%88%d0%b5%d0%bb-%d1%87%d0%b5%d1%82%d0%b2%d0%b5%d1%80%d1%82%d1%8b%d0%b9-%d0%b3%d0%be%d0%b4-%d0%b2%d0%be%d0%b9%d0%bd%d1%8b/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Nov 2022 21:50:05 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%b2%d1%81%d0%bd%d1%81-%d1%88%d0%b5%d0%bb-%d1%87%d0%b5%d1%82%d0%b2%d0%b5%d1%80%d1%82%d1%8b%d0%b9-%d0%b3%d0%be%d0%b4-%d0%b2%d0%be%d0%b9%d0%bd%d1%8b-12-2/</guid>

					<description><![CDATA[Две повести, включенные в книгу известного писателя Александра Павловича Беляева (1927—1996), как и многие его лучшие произведения, посвящены Великой Отечественной войне. Повесть «В сводках не сообщалось…» рассказывает о том, как в июне 1941 года старшему политруку Александру Барбашову с группой бойцов Железной дивизии было поручено спасти знамя части. Два месяца знаменосцы, теряя товарищей в изнурительных стычках с врагами, пробивались к своим, но знамя — честь дивизии — было спасено. А увлекательная, с захватывающим сюжетом повесть «Шел четвертый год войны…» — о разведчиках, получивших задание обнаружить и исследовать спрятанный фашистами в лесу объект особого назначения. Одноименный фильм по второй повести был снят в 1983 году режиссером Георгием Николаенко, в главных ролях: Людмила Савельева, Александр Збруев, Николай Ерёменко.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Две повести, включенные в книгу известного писателя Александра Павловича Беляева (1927-1996), как и многие его лучшие произведения, посвящены Великой Отечественной войне. Повесть &#171;В сводках не сообщалось&#8230;&#187; рассказывает о том, как в июне 1941 года старшему политруку Александру Барбашову с группой бойцов Железной дивизии было поручено спасти знамя части. Два месяца знаменосцы, теряя товарищей в изнурительных стычках с врагами, пробивались к своим, но знамя &#8212; честь дивизии &#8212; было спасено. А увлекательная, с захватывающим сюжетом повесть &#171;Шел четвертый год войны&#8230;&#187; &#8212; о разведчиках, получивших задание обнаружить и исследовать спрятанный фашистами в лесу объект особого назначения. Одноименный фильм по второй повести был снят в 1983 году режиссером Георгием Николаенко, в главных ролях: Людмила Савельева, Александр Збруев, Николай Ерёменко.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">294823</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Orientalia et classiсa LХVII. Труды Института восточных культур и античности. Беляев А.П. BUNGEIRON: Взгляд на японское письмо</title>
		<link>https://knigausa.com/product/orientalia-et-classi%d1%81a-l%d1%85vii-%d1%82%d1%80%d1%83%d0%b4%d1%8b-%d0%b8%d0%bd%d1%81%d1%82%d0%b8%d1%82%d1%83%d1%82%d0%b0-%d0%b2%d0%be%d1%81%d1%82%d0%be%d1%87%d0%bd%d1%8b%d1%85-%d0%ba%d1%83%d0%bb/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2021 07:25:06 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/orientalia-et-classi%d1%81a-l%d1%85vii-%d1%82%d1%80%d1%83%d0%b4%d1%8b-%d0%b8%d0%bd%d1%81%d1%82%d0%b8%d1%82%d1%83%d1%82%d0%b0-%d0%b2%d0%be%d1%81%d1%82%d0%be%d1%87%d0%bd%d1%8b%d1%85-%d0%ba%d1%83%d0%bb/</guid>

					<description><![CDATA[Настоящее издание, посвященное различным аспектам японской письменной культуры, отличается пестротой и мозаичностью. Все вошедшее в книгу было написано в период между 2008 и 2017 годами. Первую часть книги составляют авторские статьи о японскои м китайском письме ("каллиграфии" сёдо/шуфа), о некоторых каллиграфах, а также переводы с японского избранных статей и эссе об истории каллиграфии, о понимании феномена письма за авторством японских каллиграфов и историков. Вторая часть - фрагменты прозы автора, балансирующие на грани между вымыслом, дневником и эссе в духе японских дзуйхицу (букв. "вслед за кистью"). Третья часть представлена стихами и переводами из японской поэзии с редкими вкраплениями переводов прозы. Выбор японских авторов (Нацумэ Сосэки, Танидзаки Дзюнъитиро, Акутагава Рюноскэ, Дадзай Осаму, Ибараги Норико и другие) продиктован исключительно личной приязнью и симпатией к ним. Книга содержит богатый иллюстрированный материал: в первую очередь, это произведения китайских и японских каллиграфов, а также рисунки и фотографии из архива автора. Издание рассчитано на самый широкий круг любителей избирательных и субъективных взглядов на японскую культуру.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Настоящее издание, посвященное различным аспектам японской письменной культуры, отличается пестротой и мозаичностью. Все вошедшее в книгу было написано в период между 2008 и 2017 годами. Первую часть книги составляют авторские статьи о японскои м китайском письме (&#171;каллиграфии&#187; сёдо/шуфа), о некоторых каллиграфах, а также переводы с японского избранных статей и эссе об истории каллиграфии, о понимании феномена письма за авторством японских каллиграфов и историков. Вторая часть &#8212; фрагменты прозы автора, балансирующие на грани между вымыслом, дневником и эссе в духе японских дзуйхицу (букв. &#171;вслед за кистью&#187;). Третья часть представлена стихами и переводами из японской поэзии с редкими вкраплениями переводов прозы. Выбор японских авторов (Нацумэ Сосэки, Танидзаки Дзюнъитиро, Акутагава Рюноскэ, Дадзай Осаму, Ибараги Норико и другие) продиктован исключительно личной приязнью и симпатией к ним. Книга содержит богатый иллюстрированный материал: в первую очередь, это произведения китайских и японских каллиграфов, а также рисунки и фотографии из архива автора. Издание рассчитано на самый широкий круг любителей избирательных и субъективных взглядов на японскую культуру.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">294293</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
