<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Бодлер Шарль &#8212; Knigausa Bookstore: Russian Books</title>
	<atom:link href="https://knigausa.com/%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80/%d0%b1%d0%be%d0%b4%d0%bb%d0%b5%d1%80-%d1%88%d0%b0%d1%80%d0%bb%d1%8c/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://knigausa.com</link>
	<description>Just another WordPress site</description>
	<lastBuildDate>Mon, 11 May 2026 15:18:02 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.5</generator>
	<item>
		<title>Кот</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%ba%d0%be%d1%82-2/</link>
					<comments>https://knigausa.com/product/%d0%ba%d0%be%d1%82-2/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Aleksandr Malyshev]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 May 2026 12:40:26 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%ba%d0%be%d1%82-2/</guid>

					<description><![CDATA[Шарль Бодлер пишет о вещах, о которых обычно предпочитают молчать: о скуке, раздражении, телесности, мимолётных увлечениях, страхе перед пустотой. Его язык удивительно конкретен: детали цепляются за память, ритм работает тихо и упрямо. Поэзия Бодлера притягивает своей откровенностью и внутренней силой. Эти тексты оставляют послевкусие долгого размышления — о желании, одиночестве, страхе и той странной притягательности, которую иногда обретает человеческая тьма.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Шарль Бодлер пишет о вещах, о которых обычно предпочитают молчать: о скуке, раздражении, телесности, мимолётных увлечениях, страхе перед пустотой. Его язык удивительно конкретен: детали цепляются за память, ритм работает тихо и упрямо. Поэзия Бодлера притягивает своей откровенностью и внутренней силой. Эти тексты оставляют послевкусие долгого размышления — о желании, одиночестве, страхе и той странной притягательности, которую иногда обретает человеческая тьма.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://knigausa.com/product/%d0%ba%d0%be%d1%82-2/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1980649</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Бодлер. Цветы зла</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d1%8b-%d0%b7%d0%bb%d0%b0-7/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Jun 2024 14:28:09 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d1%8b-%d0%b7%d0%bb%d0%b0-7/</guid>

					<description><![CDATA[Поэзия Шарля Бодлера (1821-1867) удивительна - всегда, во все эпохи она современна и сохраняет свой тонкий аромат новизны.Неслучайно переводчики продолжают обращаться к творчеству великого поэта, открывая перед нами самые разные грани его сочинений. В этой книге собраны стихи из знаменитых "Цветов зла", "Обломков", "Бельгийского чуда", какими их видит Михаил Яснов (1946-2020) - талантливый поэт и переводчик, знакомый читателю благодаря десяткам книг. Классические сонеты, эпиграммы, стихотворения в прозе - насыщенное литературное наследие Бодлера предстает перед нами в ярких, красивых, чутких, подчас неожиданных, в высшей степени мастерских переводах. Перед нами совсем новый Шарль Бодлер - то лирик, то "желчный и беспощадный остроумец", порой незнакомый, но неизменно прекрасный, современный и вечный.От издательстваШарль Бодлер современен всегда, его творчество - особая страница в истории литературы. Произведения Бодлера принадлежат миру непреходящего, вечно прекрасного.Его поэзия, проза, эссе и даже злободневная публицистика остаются современными во все эпохи. Неслучайно переводчики снова и снова продолжают обращаться к Шарлю Бодлеру, открывая перед нами самые разные грани его сочинений. В предлагаемой читателю книге собраны переводы Михаила Яснова (1946-2020), петербургского поэта, детского писателя, исследователя литературы, переводчика, знакомого нам по десяткам книг.Творчество Михаила Яснова уникально, и столь же уникальна его интерпретация Бодлера, она сродни живому диалогу. Разговор двух поэтов трогает душу чуткого читателя.Этот сборник был подготовлен уже после смерти Михаила Яснова на основе материалов его обширного наследия. Неоценимый вклад в эту работу внесли переводчики и филологи Алла Смирнова и Елена Баевская; издательство приносит им свою искреннюю благодарность.Сборник переводов Шарля Бодлера займет свое достойное место в ряду двуязычных книг серии "Билингва", подготовленных Михаилом Ясновым, среди которых произведения Аполлинера, Сандрара, Малларме, Рембо, Верлена, Валери, Кокто, Превера, Карема.Целая история французской поэзии!Задуманный Михаилом Ясновым сборник Бодлера, к сожалению, оказался не завершен. Однако переведено было довольно много - из знаменитых "Цветов зла", "Обломков", "Бельгийского чуда". К сожалению, Михаил Яснов не успел написать послесловия, глубокого, тонкого, какими он обычно сопровождал книги своих переводов. А ему было что сказать о Бодлере, переводы которого он издавал с 1990-х годов. И мы не сочли уместным писать об истории русского Бодлера и его восприятии вместо самого Яснова.Здесь должен звучать только его голос.И еще. В наших общих планах с Михаилом Ясновым, Михаилом Давидовичем, для кого-то - Мишей были и другие французские поэты. Уже не имеет значения, какие именно. Чуда не сбудется.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Поэзия Шарля Бодлера (1821-1867) удивительна &#8212; всегда, во все эпохи она современна и сохраняет свой тонкий аромат новизны.Неслучайно переводчики продолжают обращаться к творчеству великого поэта, открывая перед нами самые разные грани его сочинений. В этой книге собраны стихи из знаменитых &#171;Цветов зла&#187;, &#171;Обломков&#187;, &#171;Бельгийского чуда&#187;, какими их видит Михаил Яснов (1946-2020) &#8212; талантливый поэт и переводчик, знакомый читателю благодаря десяткам книг. Классические сонеты, эпиграммы, стихотворения в прозе &#8212; насыщенное литературное наследие Бодлера предстает перед нами в ярких, красивых, чутких, подчас неожиданных, в высшей степени мастерских переводах. Перед нами совсем новый Шарль Бодлер &#8212; то лирик, то &#171;желчный и беспощадный остроумец&#187;, порой незнакомый, но неизменно прекрасный, современный и вечный.От издательстваШарль Бодлер современен всегда, его творчество &#8212; особая страница в истории литературы. Произведения Бодлера принадлежат миру непреходящего, вечно прекрасного.Его поэзия, проза, эссе и даже злободневная публицистика остаются современными во все эпохи. Неслучайно переводчики снова и снова продолжают обращаться к Шарлю Бодлеру, открывая перед нами самые разные грани его сочинений. В предлагаемой читателю книге собраны переводы Михаила Яснова (1946-2020), петербургского поэта, детского писателя, исследователя литературы, переводчика, знакомого нам по десяткам книг.Творчество Михаила Яснова уникально, и столь же уникальна его интерпретация Бодлера, она сродни живому диалогу. Разговор двух поэтов трогает душу чуткого читателя.Этот сборник был подготовлен уже после смерти Михаила Яснова на основе материалов его обширного наследия. Неоценимый вклад в эту работу внесли переводчики и филологи Алла Смирнова и Елена Баевская; издательство приносит им свою искреннюю благодарность.Сборник переводов Шарля Бодлера займет свое достойное место в ряду двуязычных книг серии &#171;Билингва&#187;, подготовленных Михаилом Ясновым, среди которых произведения Аполлинера, Сандрара, Малларме, Рембо, Верлена, Валери, Кокто, Превера, Карема.Целая история французской поэзии!Задуманный Михаилом Ясновым сборник Бодлера, к сожалению, оказался не завершен. Однако переведено было довольно много &#8212; из знаменитых &#171;Цветов зла&#187;, &#171;Обломков&#187;, &#171;Бельгийского чуда&#187;. К сожалению, Михаил Яснов не успел написать послесловия, глубокого, тонкого, какими он обычно сопровождал книги своих переводов. А ему было что сказать о Бодлере, переводы которого он издавал с 1990-х годов. И мы не сочли уместным писать об истории русского Бодлера и его восприятии вместо самого Яснова.Здесь должен звучать только его голос.И еще. В наших общих планах с Михаилом Ясновым, Михаилом Давидовичем, для кого-то &#8212; Мишей были и другие французские поэты. Уже не имеет значения, какие именно. Чуда не сбудется.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1349266</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Цветы зла</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d1%8b-%d0%b7%d0%bb%d0%b0-6/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 31 May 2024 11:59:09 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d1%8b-%d0%b7%d0%bb%d0%b0-6/</guid>

					<description><![CDATA[В этот сборник вошли две книги Бодлера - "Стихотворения в прозе" и принесшие автору громкую международную славу программные "Цветы зла". Книга-манифест французского символизма впервые была опубликована в 1857 году и вызвала бурную общественную реакцию. Для поэта скандал закончился судебным штрафом, тираж книги был арестован, а наиболее "неприличные" стихотворения изъяты из сборника.Время расставило все по своим местам: давно забыты имена косных гонителей, а стихотворения Бодлера, с их ярким колоритом, сверкающей образностью и свободным полетом воображения, по-прежнему восхищают и завораживают истинных любителей поэтического слова всего мира.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>В этот сборник вошли две книги Бодлера &#8212; &#171;Стихотворения в прозе&#187; и принесшие автору громкую международную славу программные &#171;Цветы зла&#187;. Книга-манифест французского символизма впервые была опубликована в 1857 году и вызвала бурную общественную реакцию. Для поэта скандал закончился судебным штрафом, тираж книги был арестован, а наиболее &#171;неприличные&#187; стихотворения изъяты из сборника.Время расставило все по своим местам: давно забыты имена косных гонителей, а стихотворения Бодлера, с их ярким колоритом, сверкающей образностью и свободным полетом воображения, по-прежнему восхищают и завораживают истинных любителей поэтического слова всего мира.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1261222</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Цветы зла</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d1%8b-%d0%b7%d0%bb%d0%b0-5/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 May 2024 23:10:07 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d1%8b-%d0%b7%d0%bb%d0%b0-5/</guid>

					<description><![CDATA[В этот сборник вошли две книги Бодлера – "Стихотворения в прозе" и принесшие автору громкую международную славу программные "Цветы зла". Книга-манифест французского символизма впервые была опубликована в 1857 году и вызвала бурную общественную реакцию. Для поэта скандал закончился судебным штрафом, тираж книги был арестован, а наиболее "неприличные" стихотворения изъяты из сборника.Время расставило все по своим местам: давно забыты имена косных гонителей, а стихотворения Бодлера, с их ярким колоритом, сверкающей образностью и свободным полетом воображения, по-прежнему восхищают и завораживают истинных любителей поэтического слова всего мира.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>В этот сборник вошли две книги Бодлера – &#171;Стихотворения в прозе&#187; и принесшие автору громкую международную славу программные &#171;Цветы зла&#187;. Книга-манифест французского символизма впервые была опубликована в 1857 году и вызвала бурную общественную реакцию. Для поэта скандал закончился судебным штрафом, тираж книги был арестован, а наиболее &#171;неприличные&#187; стихотворения изъяты из сборника.Время расставило все по своим местам: давно забыты имена косных гонителей, а стихотворения Бодлера, с их ярким колоритом, сверкающей образностью и свободным полетом воображения, по-прежнему восхищают и завораживают истинных любителей поэтического слова всего мира.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">571534</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Бодлер Ш. Цветы зла. Стихотворения. (Перевод с фр. Н.Гумилева, М.Цветаевой, К.Бальмонта, В.Брюсова,</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%b1%d0%be%d0%b4%d0%bb%d0%b5%d1%80-%d1%88-%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d1%8b-%d0%b7%d0%bb%d0%b0-%d1%81%d1%82%d0%b8%d1%85%d0%be%d1%82%d0%b2%d0%be%d1%80%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d1%8f-%d0%bf%d0%b5%d1%80/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 May 2024 11:57:04 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%b1%d0%be%d0%b4%d0%bb%d0%b5%d1%80-%d1%88-%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d1%8b-%d0%b7%d0%bb%d0%b0-%d1%81%d1%82%d0%b8%d1%85%d0%be%d1%82%d0%b2%d0%be%d1%80%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d1%8f-%d0%bf%d0%b5%d1%80-2/</guid>

					<description><![CDATA[Шарль Бодлер (1821 -1867) - классик французской литературы XIX в. В этой книге Бодлер представлен в переводах блистательных русских поэтов Серебряного века: Н. Гумилева, М. Цветаевой, К. Бальмонта, В. Брюсова, Инн. Анненского, Эллиса, М. Зенкевича и др. Издание предваряется предисловием В. Брюсова и завершается статьей Н. Гумилева о творчестве Бодлера.Выход "Цветов зла" в 1857 г. сопровождался громким скандалом, в результате которого поэт предстал перед судом за оскорбление общественной морали. "Ни одна из современных книг не наполнена таким ужасом перед злом, как моя..." - с горечью утверждал поэт, суд же решил, что в книге содержатся "пассажи и выражения непристойные и безнравственные". Бодлер был оштрафован и принужден изъять из последующих изданий шесть наиболее "непристойных", с точки зрения суда, стихотворений.Но, как писал Поль Валери, "с Бодлером французская поэзия вышла наконец за пределы Франции. Она понудила мир читать себя; она предстала в качестве поэзии современности; она вызывает подражания...".Настоящее издание содержит все стихотворения знаменитой книги "Цветы зла", "осужденные" стихотворения вынесены в от­дельный раздел. Приведены сведения о переводческой деятельности русских поэтов, чьи работы представлены на этих страницах. Книга содержит иллюстрации, снабжена обширными примечаниями и адресована широкому кругу читателей.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Шарль Бодлер (1821 -1867) &#8212; классик французской литературы XIX в. В этой книге Бодлер представлен в переводах блистательных русских поэтов Серебряного века: Н. Гумилева, М. Цветаевой, К. Бальмонта, В. Брюсова, Инн. Анненского, Эллиса, М. Зенкевича и др. Издание предваряется предисловием В. Брюсова и завершается статьей Н. Гумилева о творчестве Бодлера.Выход &#171;Цветов зла&#187; в 1857 г. сопровождался громким скандалом, в результате которого поэт предстал перед судом за оскорбление общественной морали. &#171;Ни одна из современных книг не наполнена таким ужасом перед злом, как моя&#8230;&#187; &#8212; с горечью утверждал поэт, суд же решил, что в книге содержатся &#171;пассажи и выражения непристойные и безнравственные&#187;. Бодлер был оштрафован и принужден изъять из последующих изданий шесть наиболее &#171;непристойных&#187;, с точки зрения суда, стихотворений.Но, как писал Поль Валери, &#171;с Бодлером французская поэзия вышла наконец за пределы Франции. Она понудила мир читать себя; она предстала в качестве поэзии современности; она вызывает подражания&#8230;&#187;.Настоящее издание содержит все стихотворения знаменитой книги &#171;Цветы зла&#187;, &#171;осужденные&#187; стихотворения вынесены в от­дельный раздел. Приведены сведения о переводческой деятельности русских поэтов, чьи работы представлены на этих страницах. Книга содержит иллюстрации, снабжена обширными примечаниями и адресована широкому кругу читателей.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">236250</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Цветы зла / Пер. с франц. Адриана Ламбле (тв.)</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d1%8b-%d0%b7%d0%bb%d0%b0-%d0%bf%d0%b5%d1%80-%d1%81-%d1%84%d1%80%d0%b0%d0%bd%d1%86-%d0%b0%d0%b4%d1%80%d0%b8%d0%b0%d0%bd%d0%b0-%d0%bb%d0%b0%d0%bc%d0%b1%d0%bb%d0%b5-%d1%82/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 May 2024 03:21:05 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d1%8b-%d0%b7%d0%bb%d0%b0-%d0%bf%d0%b5%d1%80-%d1%81-%d1%84%d1%80%d0%b0%d0%bd%d1%86-%d0%b0%d0%b4%d1%80%d0%b8%d0%b0%d0%bd%d0%b0-%d0%bb%d0%b0%d0%bc%d0%b1%d0%bb%d0%b5-%d1%82-2/</guid>

					<description><![CDATA[Стихотворения из "Цветов Зла" - великой книги великого французского поэта Шарля Бодлера (1821-1867) - переводили многие, но немногим удалось перевести ее полностью. В 1929 г. в Париже был издан перевод, выполненный выходцем из Швейцарии Адрианом Ламбле. Книга "сделана очень тщательно и, видимо, с большой любовью. Перелистывать и читать ее приятно. На ней лежит отпечаток общей культурности. Есть в ней слабый, по все-таки еще не окончательно исчезнувший отблеск одного из самых глубоких дарований, которые когда-либо были на земле", - писал о ней Г. Адамович. Более 80 лет работа Ламбле оставалась неизвестной российскому читателю, да и о самом переводчике знали лишь специалисты. Теперь этот полный перевод "Цветов Зла" возвращается на вторую родину Адриана Ламбле - в Россию.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Стихотворения из «Цветов Зла» – великой книги великого  французского поэта Шарля Бодлера (1821–1867) – переводили многие, но немногим удалось перевести ее полностью. В 1929 г. в Париже был издан перевод, выполненный выходцем из Швейцарии Адрианом Ламбле.  Книга «сделана очень тщательно и, видимо, с большой любовью.  Перелистывать и читать ее приятно. На ней лежит отпечаток общей культурности. Есть в ней слабый, но все-таки еще не окончательно исчезнувший отблеск одного из самых глубоких дарований, которые когда-либо были на земле», – писал о ней Г. Адамович. Более 80 лет работа Ламбле оставалась неизвестной российскому читателю, да и о самом переводчике знали лишь специалисты. Теперь этот полный перевод «Цветов Зла» возвращается на вторую родину Адриана Ламбле – в Россию.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">214185</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Цветы зла</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d1%8b-%d0%b7%d0%bb%d0%b0-2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Sep 2021 07:08:06 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d1%8b-%d0%b7%d0%bb%d0%b0-2/</guid>

					<description><![CDATA[Шарль Бодлер (1821–1867) – классик французской литературы, поэт, критик, эссеист, основоположник декаданса и символизма. Поэтической вершиной его творчества стал сборник стихотворений "Цветы зла", впервые опубликованный в 1857 году и мгновенно привлекший к себе внимание читающей публики, – поэт сразу же был оштрафован за оскорбление общественной морали и был вынужден убрать из текста 6 наиболее "безнравственных" стихотворений.Этот сборник в полной мере отражает мировоззрение поэта, его основные лирические настроения – скуку, уныние, меланхолию. Герои его стихов словно разрываются между духовной красотой и эстетикой порока, их терзают раздвоенность желаний и жажда смерти. Многие тексты посвящены французскому поэту Теофилю Готье и музе автора, балерине Жанне Дюваль, которые значительно повлияли на становление Шарля Бодлера как поэта.В данном сборнике стихи Бодлера представлены в переводе поэта-имажиниста Вадима Шершеневича.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Шарль Бодлер (1821 &#8212; 1867) &#8212; классик французской литературы, поэт, критик, эссеист, основоположник декаданса и символизма. Поэтической вершиной его творчества стал сборник стихотворений &#171;Цветы зла&#187;, впервые опубликованный в 1857 году и мгновенно привлекший к себе внимание читающей публики, &#8212; поэт сразу же был оштрафован за оскорбление общественной морали и был вынужден убрать из текста 6 наиболее &#171;безнравственных&#187; стихотворений.Этот сборник в полной мере отражает мировоззрение поэта, его основные лирические настроения &#8212; скуку, уныние, меланхолию. Герои его стихов словно разрываются между духовной красотой и эстетикой порока, их терзают раздвоенность желаний и жажда смерти. Многие тексты посвящены французскому поэту Теофилю Готье и музе автора, балерине Жанне Дюваль, которые значительно повлияли на становление Шарля Бодлера как поэта.В данном сборнике стихи Бодлера представлены в переводе поэта-имажиниста Вадима Шершеневича.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">356678</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Крист.БМЛмф.Цветы зла</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%ba%d1%80%d0%b8%d1%81%d1%82-%d0%b1%d0%bc%d0%bb%d0%bc%d1%84-%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d1%8b-%d0%b7%d0%bb%d0%b0/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Jun 2021 16:33:33 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%ba%d1%80%d0%b8%d1%81%d1%82-%d0%b1%d0%bc%d0%bb%d0%bc%d1%84-%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d1%8b-%d0%b7%d0%bb%d0%b0/</guid>

					<description><![CDATA[После первой публикации «Цветов зла» в 1857 г. Шарль Бодлер был привлечен к суду за нарушение общественной морали, и в последующих перепечатках был вынужден опускать некоторые стихотворения. Данное издание является уникальным; оно включает полный перевод «Цветов зла» Арсения Альвинга, вышедший в 1908 г. и являющийся ныне библиографической редкостью; пропускаемый ранее раздел «Осколки» дан в переводе Сергея Афонькина. В издании использованы уникальные иллюстрации Армана Россенфоссе к французскому изданию 1899 г., выпущенному тиражом всего 115 экземпляров.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>В книге использованы иллюстрации Армана Рассенфоссе по изданию 1899 года. Переводы Арсения Альвинга воспроизводятся по изданию &#171;Шарль Бодлер. Цветы зла&#187;, издательство &#171;Гелиос&#187;, СПб, 1908 г. После первой публикации &#171;Цветов зла&#187; в 1857 г. Шарль Бодлер был привлечен к суду за нарушение общественной морали, и в последующих перепечатках был вынужден опускать некоторые стихотворения.Данное издание является уникальным; оно включает полный перевод &#171;Цветов зла&#187; Арсения Альвинга, вышедший в 1908 г. и являющийся ныне библиографической редкостью; пропускаемый ранее раздел &#171;Осколки&#187; дан в переводе Сергея Афонькина.В издании использованы уникальные иллюстрации Армана Россенфоссе к французскому изданию 1899 г., выпущенному тиражом всего 115 экземпляров.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">204990</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Цветы Зла: стихотворения. Бодлер Ш.</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d1%8b-%d0%b7%d0%bb%d0%b0-%d1%81%d1%82%d0%b8%d1%85%d0%be%d1%82%d0%b2%d0%be%d1%80%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d1%8f-%d0%b1%d0%be%d0%b4%d0%bb%d0%b5%d1%80-%d1%88/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Apr 2021 07:05:33 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d1%8b-%d0%b7%d0%bb%d0%b0-%d1%81%d1%82%d0%b8%d1%85%d0%be%d1%82%d0%b2%d0%be%d1%80%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d1%8f-%d0%b1%d0%be%d0%b4%d0%bb%d0%b5%d1%80-%d1%88-2/</guid>

					<description><![CDATA[Шарль Бодлер (1821-1867) - классик французской литературы XIX в., предшественник символизма, имел репутацию "проклятого" поэта. Но, как писал Поль Валери, "если среди наших поэтов и есть более великие и более могущественно одаренные, чем Бодлер, то нет более значительных… С Бодлером французская поэзия вышла наконец за пределы Франции. Она понудила мир читать себя; она предстала в качестве поэзии современности; она вызывает подражания…". И действительно, влияние, оказанное Бодлером на русскую поэзию, не с чем соотнести. В этом сборнике представлено полное собрание поэтических произведений Бодлера (за исключением стихов в прозе): публикуется его знаменитая книга "Цветы зла", которую в 1857 г. судили за непристойность стихов, а также известные поэтические циклы: "Обломки", "Новые "Цветы Зла"", "Бельгийское чудо" и другие стихотворения.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Шарль Бодлер (1821-1867) &#8212; классик французской литературы XIX в., предшественник символизма, имел репутацию &#171;проклятого&#187; поэта. Но, как писал Поль Валери, &#171;если среди наших поэтов и есть более великие и более могущественно одаренные, чем Бодлер, то нет более значительных… С Бодлером французская поэзия вышла наконец за пределы Франции. Она понудила мир читать себя; она предстала в качестве поэзии современности; она вызывает подражания…&#187;. И действительно, влияние, оказанное Бодлером на русскую поэзию, не с чем соотнести. В этом сборнике представлено полное собрание поэтических произведений Бодлера (за исключением стихов в прозе): публикуется его знаменитая книга &#171;Цветы зла&#187;, которую в 1857 г. судили за непристойность стихов, а также известные поэтические циклы: &#171;Обломки&#187;, &#171;Новые &#171;Цветы Зла&#187;&#187;, &#171;Бельгийское чудо&#187; и другие стихотворения.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">261632</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Цветы Зла / Перевод Вадима Шершеневича</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d1%8b-%d0%b7%d0%bb%d0%b0-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d0%b2%d0%b0%d0%b4%d0%b8%d0%bc%d0%b0-%d1%88%d0%b5%d1%80%d1%88%d0%b5%d0%bd%d0%b5%d0%b2%d0%b8%d1%87%d0%b0/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Feb 2020 14:49:05 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d1%8b-%d0%b7%d0%bb%d0%b0-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d0%b2%d0%b0%d0%b4%d0%b8%d0%bc%d0%b0-%d1%88%d0%b5%d1%80%d1%88%d0%b5%d0%bd%d0%b5%d0%b2%d0%b8%d1%87%d0%b0/</guid>

					<description><![CDATA[Знаменитая книга стихов «Цветы Зла» классика французской литературы Шарля Бодлера издается в переводе прославленного поэта-имажиниста Вадима Шершеневича (1893–1942). Лишь два стихотворения из этого перевода, выполненного в 1933–1940 годах, было опубликовано в журналах при жизни поэта; еще около двух десятков – в 1990-е – 2000-е годы. Между тем «авторский» Бодлер Шершеневича оказался единственным, сохраняющим форму оригинала и притом полностью законченным. В отличие от первых публикаций (изд-во «Водолей», 2007 и 2009), в книге воспроизведены иллюстрации парижского издания 1910 г. Выход книги приурочен к 75-летию со дня смерти переводчика.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Настоящий выпуск открывается блоком статей и публикаций, посвященных 140-ле-тию одного из основателей Пушкинского Дома, чл.-кор. АН Бориса Львовича Модзалевского. Они отражают исследовательскую, научно-организационную, собирательскую и экспозиционную деятельность выдающегося историка литературы и культуры XVIII и XIX вв., пушкиниста, библиографа, генеалога, архивиста.Раздел «Обзоры. Статьи» включает аналитическое описание фонда Виктора Рыжкова – популярного драматурга и театрального деятеля нач. ХХ в. и биографический очерк известного русского художника-эмигранта Михаила Вербова, работы которого демонстрируются в ведущих музеях Европы и Америки. Раздел «Публикации» представляет разножанровые материалы XIX–ХХ вв.: большой объем эпистолярии, мемуары, документы, биографику, дневники, впервые вводимые в научный оборот художественные произведения: восточные переводы поэта Д. П. Ознобишина, «Философские рассказы» В.Петрова, автора, близкого кругу обэриутов. Взаимосвязи русской и итальянской филологии середины ХХ в. прослежены в публикации итальянской исследовательницы Джузеппины Джулиано «М. П. Алексеев и итальянские ученые».Внимание специалистов, безусловно, привлечет раздел «Текстология»: тщательное изучение автографов А. С. Грибоедова из собрания П. Я. Дашкова и творческой лаборатории А. К. Толстого, позволяющее проследить формирование художественного метода поэта. Традиционно сборник завершается разделом «Информация», в котором проаннотированы материалы, прошедшие научно-техническую обработку в 2014 г., а также новые поступления в фонды РОИРЛИ в 2013 г.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">559434</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
