<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Вардан Айрапетян &#8212; Knigausa Bookstore: Russian Books</title>
	<atom:link href="https://knigausa.com/%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80/%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B4%D0%B0%D0%BD-%D0%B0%D0%B9%D1%80%D0%B0%D0%BF%D0%B5%D1%82%D1%8F%D0%BD/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://knigausa.com</link>
	<description>Just another WordPress site</description>
	<lastBuildDate>Tue, 04 Feb 2025 22:47:11 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.2</generator>
	<item>
		<title>ИСФ. БДН. (интегр)Толкуя слово. (Компл. в 2-х частях)Опыт герменевтики по-русски</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%b8%d1%81%d1%84-%d0%b1%d0%b4%d0%bd-%d0%b8%d0%bd%d1%82%d0%b5%d0%b3%d1%80%d1%82%d0%be%d0%bb%d0%ba%d1%83%d1%8f-%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%be-%d0%ba%d0%be%d0%bc%d0%bf%d0%bb-%d0%b2-2-%d1%85/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Jul 2022 08:22:04 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%b8%d1%81%d1%84-%d0%b1%d0%b4%d0%bd-%d0%b8%d0%bd%d1%82%d0%b5%d0%b3%d1%80%d1%82%d0%be%d0%bb%d0%ba%d1%83%d1%8f-%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%be-%d0%ba%d0%be%d0%bc%d0%bf%d0%bb-%d0%b2-2-%d1%85-2/</guid>

					<description><![CDATA[Задача книги – показать, что русская герменевтика, которую для автора образуют «металингвистика» Михаила Бахтина и «транссемантика» Владимира Топорова, возможна как самостоятельная гуманитарная наука, как наука...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Задача автора этой книги &#8212; показать на собственном опыте, что русская герменевтика, которую для автора образуют &#171;металингвистика&#187; Михаила Бахтина и &#171;транссемантика&#187; Владимира Топорова, возможна как самостоятельная гуманитарная наука, как наука реконструкции фольклорных смыслов. Вся книга &#8212; &#171;гипертекст&#187; состоит из примечаний пяти порядков к пяти ответам на вопрос, что значит слово. Сквозная тема этого разбора с отступлениями &#8212; иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы. Толкуя слово, мы говорим, что оно значит, а значимо иное, особенное, исключительное; слово &#171;думать&#187; значит прежде всего &#171;говорить с самим собою&#187;, а &#171;я сам&#187; иной по отношению к другим для меня людям; но дурак тоже образцовый иной; сверхполное число, следующее за круглым, &#8212; число иного, остров его место, красный его цвет. А иной это один, но и другой, он единственный и не как все, некто или никто, причем есть три инакости: самость каждого &#171;я&#187;, другость всех своих как одного и чужесть чужого. Книга снабжена росписью абзацев-примечаний и отдельным подробнейшим указателем.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">216715</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
