<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Владимир Набоков &#8212; Knigausa Bookstore: Russian Books</title>
	<atom:link href="https://knigausa.com/%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80/%D0%B2%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%80-%D0%BD%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%B2/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://knigausa.com</link>
	<description>Just another WordPress site</description>
	<lastBuildDate>Thu, 06 Feb 2025 09:47:03 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.4</generator>
	<item>
		<title>Изобретение Вальса</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%b8%d0%b7%d0%be%d0%b1%d1%80%d0%b5%d1%82%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b5-%d0%b2%d0%b0%d0%bb%d1%8c%d1%81%d0%b0/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Jul 2023 03:26:06 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%b8%d0%b7%d0%be%d0%b1%d1%80%d0%b5%d1%82%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b5-%d0%b2%d0%b0%d0%bb%d1%8c%d1%81%d0%b0/</guid>

					<description><![CDATA[«Я не терплю театра… примитивную и подгнившую форму искусства, которая отзывает обрядами каменного века и всякой коммунальной чепухой…» – утверждал один из лукавых набоковских персонажей. Да и сам Набоков в зрелые годы, имея весьма разносторонний опыт сценариста и драматурга, пьесы которого ставились в Европе и Америке, современный театр, каким он его знал, тоже не любил. Более того, он ставил драматургию ниже других видов искусства, делая исключение лишь для нескольких шедевров во всей мировой литературе. При этом Набокова, судя по всему, никогда не оставляла идея создать пьесу, в которой в идеальной гармонии соединились бы «действие и поэзия», пьесу, в которой нашел бы отражение «уникальный узор жизни» и та особая «логика сновидений», составляющая примету подлинного искусства.В издании представлено основное собрание драматических произведений Владимира Набокова, написанных в 1921–1942 гг.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>«Я не терплю театра… примитивную и подгнившую форму искусства, которая отзывает обрядами каменного века и всякой коммунальной чепухой…» – утверждал один из лукавых набоковских персонажей. Да и сам Набоков в зрелые годы, имея весьма разносторонний опыт сценариста и драматурга, пьесы которого ставились в Европе и Америке, современный театр, каким он его знал, тоже не любил. Более того, он ставил драматургию ниже других видов искусства, делая исключение лишь для нескольких шедевров во всей мировой литературе. При этом Набокова, судя по всему, никогда не оставляла идея создать пьесу, в которой в идеальной гармонии соединились бы «действие и поэзия», пьесу, в которой нашел бы отражение «уникальный узор жизни» и та особая «логика сновидений», составляющая примету подлинного искусства.В издании представлено основное собрание драматических произведений Владимира Набокова, написанных в 1921–1942 гг.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">430760</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Лекции о &#171;Дон Кихоте&#187;</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%bb%d0%b5%d0%ba%d1%86%d0%b8%d0%b8-%d0%be-%d0%b4%d0%be%d0%bd-%d0%ba%d0%b8%d1%85%d0%be%d1%82%d0%b5/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Jun 2023 00:05:36 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%bb%d0%b5%d0%ba%d1%86%d0%b8%d0%b8-%d0%be-%d0%b4%d0%be%d0%bd-%d0%ba%d0%b8%d1%85%d0%be%d1%82%d0%b5/</guid>

					<description><![CDATA[Цикл лекций о знаменитом романе Сервантеса «Дон Кихот», прочитанный крупнейшим русско-американским писателем ХХ века Владимиром Набоковым в Гарвардском университете в 1952 году и изданный посмертно отдельной книгой в 1983-м, дополняет лекционные курсы по русской и зарубежной литературе, подготовленные им ранее для студентов колледжа Уэлсли и Корнеллского университета. Всегда с удовольствием оспаривавший общепринятые мнения и избитые истины, Набоков-лектор представил произведение Сервантеса как «грубую старую книжку», полную «безжалостной испанской жестокости», а ее заглавного героя – не только как жертву издевок и унижений со стороны враждебного мира, но и как мишень для скрытой читательской насмешки. При этом, по мысли Набокова, в восприятии последующих поколений Дон Кихот перерос роль жалкого, беспомощного шута, изначально отведенную ему автором, и стал символом возвышенного и святого безумия, олицетворением благородного одиночества, бескорыстной доблести и истинного гуманизма, сама же книга прератилась в «благонравный и причудливый миф» о соотношении видимости и реальности. Проницательный, дотошный и вызывающе необъективный исследователь, Набоков виртуозно ниспровергает и одновременно убедительно подтверждает культурную репутацию Дон Кихота – «рыцаря печального образа», сложившуюся за четыре с половиной столетия.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Цикл лекций о знаменитом романе Сервантеса «Дон Кихот», прочитанный крупнейшим русско-американским писателем ХХ века Владимиром Набоковым в Гарвардском университете в 1952 году и изданный посмертно отдельной книгой в 1983-м, дополняет лекционные курсы по русской и зарубежной литературе, подготовленные им ранее для студентов колледжа Уэлсли и Корнеллского университета. Всегда с удовольствием оспаривавший общепринятые мнения и избитые истины, Набоков-лектор представил произведение Сервантеса как «грубую старую книжку», полную «безжалостной испанской жестокости», а ее заглавного героя – не только как жертву издевок и унижений со стороны враждебного мира, но и как мишень для скрытой читательской насмешки. При этом, по мысли Набокова, в восприятии последующих поколений Дон Кихот перерос роль жалкого, беспомощного шута, изначально отведенную ему автором, и стал символом возвышенного и святого безумия, олицетворением благородного одиночества, бескорыстной доблести и истинного гуманизма, сама же книга прератилась в «благонравный и причудливый миф» о соотношении видимости и реальности. Проницательный, дотошный и вызывающе необъективный исследователь, Набоков виртуозно ниспровергает и одновременно убедительно подтверждает культурную репутацию Дон Кихота – «рыцаря печального образа», сложившуюся за четыре с половиной столетия.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">256163</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Письма к Вере</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%bf%d0%b8%d1%81%d1%8c%d0%bc%d0%b0-%d0%ba-%d0%b2%d0%b5%d1%80%d0%b5/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Nov 2022 01:50:31 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%bf%d0%b8%d1%81%d1%8c%d0%bc%d0%b0-%d0%ba-%d0%b2%d0%b5%d1%80%d0%b5/</guid>

					<description><![CDATA[Владимир и Вера Набоковы прожили вместе более пятидесяти лет — для литературного мира это удивительный пример счастливого брака. Они редко расставались надолго, и все же в семейном архиве сохранилось более трехсот писем Владимира Набокова к жене, с 1923 по 1975 год. Один из лучших прозаиков ХХ века, блистательный, ироничный Набоков пред стает в этой книге как нежный и любящий муж. «...Мы с тобой совсем особенные; таких чудес, какие знаем мы, никто не знает, и никто так не любит, как мы», — написал Набоков в 1924 году. Вера Евсеевна была его музой и первым читателем, его машинисткой и секретарем, а после смер ти писателя стала хранительницей его наследия. Письма Набокова к жене впервые публикуются в полном объеме на языке оригинала. Подавляющее большинство из них относится к 1923–1939 годам (то есть пери оду эми грации до отъезда в Америку), и перед нами складывается эпистолярный автопортрет молодого Набокова: его ближайшее окружение и зна комства, литературные симпатии и реакция на критику, занятия в часы досуга, бытовые пристрастия, планы на будущее и т. д. Но неизменными в письмах последующих лет остаются любовь и уважение Набокова к жене, которая разделила с ним и испытания, и славу.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Владимир и Вера Набоковы прожили вместе более пятидесяти лет — для литературного мира это удивительный пример счастливого брака. Они редко расставались надолго, и все же в семейном архиве сохранилось более трехсот писем Владимира Набокова к жене, с 1923 по 1975 год. Один из лучших прозаиков ХХ века, блистательный, ироничный Набоков пред стает в этой книге как нежный и любящий муж. «&#8230;Мы с тобой совсем особенные; таких чудес, какие знаем мы, никто не знает, и никто так не любит, как мы», — написал Набоков в 1924 году. Вера Евсеевна была его музой и первым читателем, его машинисткой и секретарем, а после смер ти писателя стала хранительницей его наследия. Письма Набокова к жене впервые публикуются в полном объеме на языке оригинала. Подавляющее большинство из них относится к 1923–1939 годам (то есть пери оду эми грации до отъезда в Америку), и перед нами складывается эпистолярный автопортрет молодого Набокова: его ближайшее окружение и зна комства, литературные симпатии и реакция на критику, занятия в часы досуга, бытовые пристрастия, планы на будущее и т. д. Но неизменными в письмах последующих лет остаются любовь и уважение Набокова к жене, которая разделила с ним и испытания, и славу.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">257652</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Лаура и ее оригинал</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%bb%d0%b0%d1%83%d1%80%d0%b0-%d0%b8-%d0%b5%d0%b5-%d0%be%d1%80%d0%b8%d0%b3%d0%b8%d0%bd%d0%b0%d0%bb-2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Aug 2022 22:17:05 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%bb%d0%b0%d1%83%d1%80%d0%b0-%d0%b8-%d0%b5%d0%b5-%d0%be%d1%80%d0%b8%d0%b3%d0%b8%d0%bd%d0%b0%d0%bb-4/</guid>

					<description><![CDATA[«Лаура и ее оригинал» — последний роман знаменитого русско-американского писателя Владимира Набокова, написанный по-английски и оставшийся незавершенным. В завещании писатель просил уничтожить рукопись после его смерти. Но ни вдова Владимира Набокова, ни его сын так и не решились этого сделать. В 2008 году, незадолго до своей смерти, сын писателя Дмитрий Набоков дал согласие на публикацию романа вопреки воле отца. «Лаура», увидевшая свет в 2009 году (на русском языке она вышла в издательстве «Азбука»), стала настоящей сенсацией. Это незавершенное произведение Дмитрий Набоков назвал «самой концентрированной квинтэссенцией творчества» отца. Главная тема романа, и ключевая для всего творчества Набокова, — преображение жизни в сознании и искусстве художника.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>«Лаура и ее оригинал» — последний роман знаменитого русско-американского писателя Владимира Набокова, написанный по-английски и оставшийся незавершенным. В завещании писатель просил уничтожить рукопись после его смерти. Но ни вдова Владимира Набокова, ни его сын так и не решились этого сделать. В 2008 году, незадолго до своей смерти, сын писателя Дмитрий Набоков дал согласие на публикацию романа вопреки воле отца. «Лаура», увидевшая свет в 2009 году (на русском языке она вышла в издательстве «Азбука»), стала настоящей сенсацией. Это незавершенное произведение Дмитрий Набоков назвал «самой концентрированной квинтэссенцией творчества» отца. Главная тема романа, и ключевая для всего творчества Набокова, — преображение жизни в сознании и искусстве художника.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">282820</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Истинная жизнь Севастьяна Найта</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%b8%d1%81%d1%82%d0%b8%d0%bd%d0%bd%d0%b0%d1%8f-%d0%b6%d0%b8%d0%b7%d0%bd%d1%8c-%d1%81%d0%b5%d0%b2%d0%b0%d1%81%d1%82%d1%8c%d1%8f%d0%bd%d0%b0-%d0%bd%d0%b0%d0%b9%d1%82%d0%b0-%d0%bd%d0%be%d0%b2-%d0%be/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Aug 2022 15:16:54 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%b8%d1%81%d1%82%d0%b8%d0%bd%d0%bd%d0%b0%d1%8f-%d0%b6%d0%b8%d0%b7%d0%bd%d1%8c-%d1%81%d0%b5%d0%b2%d0%b0%d1%81%d1%82%d1%8c%d1%8f%d0%bd%d0%b0-%d0%bd%d0%b0%d0%b9%d1%82%d0%b0-%d0%bd%d0%be%d0%b2-%d0%be/</guid>

					<description><![CDATA[В книгу включен первый англоязычный роман Владимира Набокова, написанный в 1938-1939 годах во Франции и опубликованный в 1941 году в США. Связанная с "Даром", последним русским романом писателя, темой литературного творчества, эта книга одновременно предсказывает изощренные набоковские романы-лабиринты американского периода - "Лолиту", "Бледный огонь", "Аду". На страницах книги, повествователь которой поименован лишь инициалом В., развертывается история жизни его сводного брата, покойного писателя Севастьяна Найта, представленная в воспоминаниях, устных рассказах и отрывках из Найтовых книг. Постепенно грань, отделяющая рассказчика от объекта его повествования-расследования, размывается, заставляя читателей усомниться и в личности биографа, и в смерти главного героя книги… Роман публикуется в переводе Геннадия Барабтарло и сопровождается предисловием, примечаниями и обстоятельным заключительным очерком переводчика.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>В книгу включен первый англоязычный роман Владимира Набокова, написанный в 1938-1939 годах во Франции и опубликованный в 1941 году в США. Связанная с &#171;Даром&#187;, последним русским романом писателя, темой литературного творчества, эта книга одновременно предсказывает изощренные набоковские романы-лабиринты американского периода &#8212; &#171;Лолиту&#187;, &#171;Бледный огонь&#187;, &#171;Аду&#187;. На страницах книги, повествователь которой поименован лишь инициалом В., развертывается история жизни его сводного брата, покойного писателя Севастьяна Найта, представленная в воспоминаниях, устных рассказах и отрывках из Найтовых книг. Постепенно грань, отделяющая рассказчика от объекта его повествования-расследования, размывается, заставляя читателей усомниться и в личности биографа, и в смерти главного героя книги… Роман публикуется в переводе Геннадия Барабтарло и сопровождается предисловием, примечаниями и обстоятельным заключительным очерком переводчика.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1037181</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Взгляни на арлекинов!</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%b2%d0%b7%d0%b3%d0%bb%d1%8f%d0%bd%d0%b8-%d0%bd%d0%b0-%d0%b0%d1%80%d0%bb%d0%b5%d0%ba%d0%b8%d0%bd%d0%be%d0%b2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Sep 2021 12:30:08 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%b2%d0%b7%d0%b3%d0%bb%d1%8f%d0%bd%d0%b8-%d0%bd%d0%b0-%d0%b0%d1%80%d0%bb%d0%b5%d0%ba%d0%b8%d0%bd%d0%be%d0%b2/</guid>

					<description><![CDATA[В своем последнем завершенном романе «Взгляни на арлекинов!» (1974) великий художник обращается к теме таинственного влияния любви на искусство. С небывалым азартом и остроумием в этих «зеркальных мемуарах» Набоков совершает то, на что еще не отваживался ни один писатель: превращает собственную биографию в вымысел, бурлеск, арлекинаду, заставляя своего героя Вадима Вадимовича N. проделать нелегкий путь длиною в жизнь, чтобы на вершине ее обрести истинную любовь, реальность, искусство.Издание снабжено послесловием и подробными примечаниями переводчика, а также письмами Веры и Владимира Набоковых об этом романе.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>В своём последнем завершенном романе «Взгляни на арлекинов!» (1974) великий художник обращается к теме таинственного влияния любви на искусство. С небывалым азартом и остроумием в этих «зеркальных мемуарах» Набоков совершает то, на что еще не отваживался ни один писатель: превращает собственную биографию в вымысел, бурлеск, арлекинаду, заставляя своего героя Вадима Вадимовича N. проделать нелегкий путь длиною в жизнь, чтобы на вершине ее обрести истинную любовь, реальность, искусство. Издание снабжено послесловием и подробными примечаниями переводчика, а также письмами Веры и Владимира Набоковых об этом романе.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">472259</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Письма к Вере</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%bf%d0%b8%d1%81%d1%8c%d0%bc%d0%b0-%d0%ba-%d0%b2%d0%b5%d1%80%d0%b5-2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Sep 2021 22:25:06 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%bf%d0%b8%d1%81%d1%8c%d0%bc%d0%b0-%d0%ba-%d0%b2%d0%b5%d1%80%d0%b5-2/</guid>

					<description><![CDATA[Владимир и Вера Набоковы прожили вместе более пятидесяти лет — для литературного мира это редкий пример счастливого брака. Они редко расставались надолго, и все же в семейном архиве сохранилось более трехсот писем Владимира Набокова к жене, с 1923 по 1975 год. Один из лучших прозаиков ХХ века, блистательный, ироничный Набоков предстает в этой книге как нежный и любящий муж. «…Мы с тобой совсем особенные; таких чудес, какие знаем мы, никто не знает, и никто так не любит, как мы», — написал Набоков в 1924 году. Вера Евсеевна была его музой и первым читателем, его машинисткой и секретарем, а после смерти писателя стала хранительницей его наследия. Письма Набокова к жене впервые публикуются в полном объеме на языке оригинала. Подавляющее большинство из них относится к 1923–1939 годам (то есть периоду эмиграции до отъезда в Америку), и перед нами складывается эпистолярный автопортрет молодого Набокова: его ближайшее окружение и знакомства, литературные симпатии и реакция на критику, занятия в часы досуга, бытовые пристрастия, планы на будущее и т. д. Но неизменными в письмах последующих лет остаются любовь и уважение Набокова к жене, которая разделила с ним и испытания, и славу.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Владимир и Вера Набоковы прожили вместе более пятидесяти лет — для литературного мира это редкий пример счастливого брака. Они редко расставались надолго, и все же в семейном архиве сохранилось более трехсот писем Владимира Набокова к жене, с 1923 по 1975 год. Один из лучших прозаиков ХХ века, блистательный, ироничный Набоков предстает в этой книге как нежный и любящий муж. «…Мы с тобой совсем особенные; таких чудес, какие знаем мы, никто не знает, и никто так не любит, как мы», — написал Набоков в 1924 году. Вера Евсеевна была его музой и первым читателем, его машинисткой и секретарем, а после смерти писателя стала хранительницей его наследия. Письма Набокова к жене впервые публикуются в полном объеме на языке оригинала. Подавляющее большинство из них относится к 1923–1939 годам (то есть периоду эмиграции до отъезда в Америку), и перед нами складывается эпистолярный автопортрет молодого Набокова: его ближайшее окружение и знакомства, литературные симпатии и реакция на критику, занятия в часы досуга, бытовые пристрастия, планы на будущее и т. д. Но неизменными в письмах последующих лет остаются любовь и уважение Набокова к жене, которая разделила с ним и испытания, и славу.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">315539</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Истинная жизнь Себастьяна Найта. Просвечивающие предметы</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%b8%d1%81%d1%82%d0%b8%d0%bd%d0%bd%d0%b0%d1%8f-%d0%b6%d0%b8%d0%b7%d0%bd%d1%8c-%d1%81%d0%b5%d0%b1%d0%b0%d1%81%d1%82%d1%8c%d1%8f%d0%bd%d0%b0-%d0%bd%d0%b0%d0%b9%d1%82%d0%b0-%d0%bf%d1%80%d0%be%d1%81/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Sep 2021 11:46:06 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%b8%d1%81%d1%82%d0%b8%d0%bd%d0%bd%d0%b0%d1%8f-%d0%b6%d0%b8%d0%b7%d0%bd%d1%8c-%d1%81%d0%b5%d0%b1%d0%b0%d1%81%d1%82%d1%8c%d1%8f%d0%bd%d0%b0-%d0%bd%d0%b0%d0%b9%d1%82%d0%b0-%d0%bf%d1%80%d0%be%d1%81/</guid>

					<description><![CDATA[В книгу включены два англоязычных романа русско-американского писателя Владимира Набокова, объединенные темой литературного творчества и двойственным, обманчиво-ускользающим устройством авторской художественной вселенной. В «Истинной жизни Себастьяна Найта» (1941) рассказчик, поименованный инициалом В., в попытках сочинить биографию своего сводного брата, покойного писателя, попадает в зазеркалье художественного вымысла, заставляющее усомниться и в личности биографа, и в смерти заглавного героя. В романе «Просвечивающие предметы» (1972) герой-повествователь, сотрудник издательской фирмы Хью Персон, обладающий способностью «проницать» прошлое, оказывается действующим лицом произведений некоего писателя R. (среди прочего, пародийного двойника Владимира Набокова), корректором которых он является. Оба романа представлены в переводах, впервые увидевших свет в 1991 году и значительно переработанных для настоящего издания.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>В книгу включены два англоязычных романа русско-американского писателя Владимира Набокова, объединенные темой литературного творчества и двойственным, обманчиво-ускользающим устройством авторской художественной вселенной. В «Истинной жизни Себастьяна Найта» (1941) рассказчик, поименованный инициалом В., в попытках сочинить биографию своего сводного брата, покойного писателя, попадает в зазеркалье художественного вымысла, заставляющее усомниться и в личности биографа, и в смерти заглавного героя. В романе «Просвечивающие предметы» (1972) герой-повествователь, сотрудник издательской фирмы Хью Персон, обладающий способностью «проницать» прошлое, оказывается действующим лицом произведений некоего писателя R. (среди прочего, пародийного двойника Владимира Набокова), корректором которых он является. Оба романа представлены в переводах, впервые увидевших свет в 1991 году и значительно переработанных для настоящего издания.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">207249</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Лекции по зарубежной литературе</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%bb%d0%b5%d0%ba%d1%86%d0%b8%d0%b8-%d0%bf%d0%be-%d0%b7%d0%b0%d1%80%d1%83%d0%b1%d0%b5%d0%b6%d0%bd%d0%be%d0%b9-%d0%bb%d0%b8%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%b0%d1%82%d1%83%d1%80%d0%b5-2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Sep 2021 06:40:06 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%bb%d0%b5%d0%ba%d1%86%d0%b8%d0%b8-%d0%bf%d0%be-%d0%b7%d0%b0%d1%80%d1%83%d0%b1%d0%b5%d0%b6%d0%bd%d0%be%d0%b9-%d0%bb%d0%b8%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%b0%d1%82%d1%83%d1%80%d0%b5-3/</guid>

					<description><![CDATA[В «Лекциях по зарубежной литературе», впервые опубликованных в 1980 году, крупнейший русско-американский писатель ХХ века Владимир Набоков предстал перед своими поклонниками, знавшими его главным образом как виртуозного художника слова, в иных, порой неожиданных ипостасях: вдумчивого читателя, проницательного, дотошного и при этом весьма пристрастного исследователя, темпераментного и требовательного педагога. В основу книги положен лекционный курс «Мастера европейской прозы», подготовленный для студентов Корнеллского университета, где писатель преподавал в 1940–1950-е годы. На страницах этого тома Набоков-лектор дает своей аудитории превосходный урок «пристального чтения» произведений Джейн Остен, Чарльза Диккенса, Гюстава Флобера, Роберта Льюиса Стивенсона, Франца Кафки, Марселя Пруста и Джеймса Джойса.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>В «Лекциях по зарубежной литературе», впервые опубликованных в 1980 году, крупнейший русско-американский писатель ХХ века Владимир Набоков предстал перед своими поклонниками, знавшими его главным образом как виртуозного художника слова, в иных, порой неожиданных ипостасях: вдумчивого читателя, проницательного, дотошного и при этом весьма пристрастного исследователя, темпераментного и требовательного педагога. В основу книги положен лекционный курс «Мастера европейской прозы», подготовленный для студентов Корнеллского университета, где писатель преподавал в 1940–1950-е годы. На страницах этого тома Набоков-лектор дает своей аудитории превосходный урок «пристального чтения» произведений Джейн Остен, Чарльза Диккенса, Гюстава Флобера, Роберта Льюиса Стивенсона, Франца Кафки, Марселя Пруста и Джеймса Джойса.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">353699</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Лекции по русской литературе</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%bb%d0%b5%d0%ba%d1%86%d0%b8%d0%b8-%d0%bf%d0%be-%d1%80%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b9-%d0%bb%d0%b8%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%b0%d1%82%d1%83%d1%80%d0%b5-2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Aug 2021 21:16:23 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%bb%d0%b5%d0%ba%d1%86%d0%b8%d0%b8-%d0%bf%d0%be-%d1%80%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b9-%d0%bb%d0%b8%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%b0%d1%82%d1%83%d1%80%d0%b5-4/</guid>

					<description><![CDATA[В лекционных курсах, подготовленных в 1940–1950-е годы для студентов колледжа Уэлсли и Корнеллского университета и впервые опубликованных в 1981 году, крупнейший русско-американский писатель XX века Владимир Набоков предстал перед своей аудиторией как вдумчивый читатель, проницательный, дотошный и при этом весьма пристрастный исследователь, темпераментный и требовательный педагог. На страницах этого тома Набоков-лектор дает превосходный урок «пристального чтения» произведений Гоголя, Тургенева, Достоевского, Толстого, Чехова и Горького – чтения, метод которого исчерпывающе описан самим автором: «Литературу, настоящую литературу, не стоит глотать залпом, как снадобье, полезное для сердца или ума, этого "желудка" души. Литературу надо принимать мелкими дозами, раздробив, раскрошив, размолов, – тогда вы почувствуете ее сладостное благоухание в глубине ладоней; ее нужно разгрызать, с наслаждением перекатывая языком во рту, – тогда, и только тогда вы оцените по достоинству ее редкостный аромат и раздробленные, размельченные частицы вновь соединятся воедино в вашем сознании и обретут красоту целого, к которому вы подмешали чуточку собственной крови».]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>В лекционных курсах, подготовленных в 1940–1950-е годы для студентов колледжа Уэлсли и Корнеллского университета и впервые опубликованных в 1981 году, крупнейший русско-американский писатель XX века Владимир Набоков предстал перед своей аудиторией как вдумчивый читатель, проницательный, дотошный и при этом весьма пристрастный исследователь, темпераментный и требовательный педагог. На страницах этого тома Набоков-лектор дает превосходный урок «пристального чтения» произведений Гоголя, Тургенева, Достоевского, Толстого, Чехова и Горького – чтения, метод которого исчерпывающе описан самим автором: «Литературу, настоящую литературу, не стоит глотать залпом, как снадобье, полезное для сердца или ума, этого &#171;желудка&#187; души. Литературу надо принимать мелкими дозами, раздробив, раскрошив, размолов, – тогда вы почувствуете ее сладостное благоухание в глубине ладоней; ее нужно разгрызать, с наслаждением перекатывая языком во рту, – тогда, и только тогда вы оцените по достоинству ее редкостный аромат и раздробленные, размельченные частицы вновь соединятся воедино в вашем сознании и обретут красоту целого, к которому вы подмешали чуточку собственной крови».</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">401550</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
