<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Донн Джон; Марвелл Эндрю; Лавлейс Ричард &#8212; Knigausa Bookstore: Russian Books</title>
	<atom:link href="https://knigausa.com/%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80/%d0%b4%d0%be%d0%bd%d0%bd-%d0%b4%d0%b6%d0%be%d0%bd-%d0%bc%d0%b0%d1%80%d0%b2%d0%b5%d0%bb%d0%bb-%d1%8d%d0%bd%d0%b4%d1%80%d1%8e-%d0%bb%d0%b0%d0%b2%d0%bb%d0%b5%d0%b9%d1%81-%d1%80%d0%b8%d1%87%d0%b0%d1%80/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://knigausa.com</link>
	<description>Just another WordPress site</description>
	<lastBuildDate>Mon, 20 Feb 2023 01:05:55 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.5</generator>
	<item>
		<title>Восстань, человече. Западная поэзия в переводах Виктора Торопова.</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%b2%d0%be%d1%81%d1%81%d1%82%d0%b0%d0%bd%d1%8c-%d1%87%d0%b5%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%b5%d1%87%d0%b5-%d0%b7%d0%b0%d0%bf%d0%b0%d0%b4%d0%bd%d0%b0%d1%8f-%d0%bf%d0%be%d1%8d%d0%b7%d0%b8%d1%8f-%d0%b2-%d0%bf/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 May 2022 09:44:10 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%b2%d0%be%d1%81%d1%81%d1%82%d0%b0%d0%bd%d1%8c-%d1%87%d0%b5%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%b5%d1%87%d0%b5-%d0%b7%d0%b0%d0%bf%d0%b0%d0%b4%d0%bd%d0%b0%d1%8f-%d0%bf%d0%be%d1%8d%d0%b7%d0%b8%d1%8f-%d0%b2-%d0%bf/</guid>

					<description><![CDATA[Виктор Топоров (1947 - 2013) - признанный мастер поэтического перевода. Ему принадлежат ставшие знаковыми переложения стихов Джона Донна, Редьярда Киплинга, Оскара Уайльда, Пауля Целана и Уистена Хью Одена. Топоров блистал как виртуоз стихосложения, щеголял изящными т броскими рифмами, изощренным пониманием ритма и интонаций. И все же главным у него был содержательный поиск: он умел находить самое важное во внутреннем смысле сказанного и в человеческой интонации переводимого поэта. Мастерское обращение со словом сделало Виктора Торопова настоящим светилом поэтического перевода в России. В книге собраны лучшие образцы творчества Торопова-переводчика.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Виктор Топоров (1947 &#8212; 2013) &#8212; признанный мастер поэтического перевода. Ему принадлежат ставшие знаковыми переложения стихов Джона Донна, Редьярда Киплинга, Оскара Уайльда, Пауля Целана и Уистена Хью Одена. Топоров блистал как виртуоз стихосложения, щеголял изящными т броскими рифмами, изощренным пониманием ритма и интонаций. И все же главным у него был содержательный поиск: он умел находить самое важное во внутреннем смысле сказанного и в человеческой интонации переводимого поэта. Мастерское обращение со словом сделало Виктора Торопова настоящим светилом поэтического перевода в России. В книге собраны лучшие образцы творчества Торопова-переводчика.Составитель А. Парин.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1258838</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
