<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Ермолович Дмитрий Иванович &#8212; Knigausa Bookstore: Russian Books</title>
	<atom:link href="https://knigausa.com/%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80/%d0%b5%d1%80%d0%bc%d0%be%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%b8%d1%87-%d0%b4%d0%bc%d0%b8%d1%82%d1%80%d0%b8%d0%b9-%d0%b8%d0%b2%d0%b0%d0%bd%d0%be%d0%b2%d0%b8%d1%87/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://knigausa.com</link>
	<description>Just another WordPress site</description>
	<lastBuildDate>Wed, 24 Dec 2025 15:02:52 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.5</generator>
	<item>
		<title>Правила практической транскрипции имен и названий с 29 западных и восточных языков на русский и с русского языка на английский</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%bf%d1%80%d0%b0%d0%b2%d0%b8%d0%bb%d0%b0-%d0%bf%d1%80%d0%b0%d0%ba%d1%82%d0%b8%d1%87%d0%b5%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b9-%d1%82%d1%80%d0%b0%d0%bd%d1%81%d0%ba%d1%80%d0%b8%d0%bf%d1%86%d0%b8%d0%b8-%d0%b8/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 May 2024 10:21:04 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%bf%d1%80%d0%b0%d0%b2%d0%b8%d0%bb%d0%b0-%d0%bf%d1%80%d0%b0%d0%ba%d1%82%d0%b8%d1%87%d0%b5%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b9-%d1%82%d1%80%d0%b0%d0%bd%d1%81%d0%ba%d1%80%d0%b8%d0%bf%d1%86%d0%b8%d0%b8-%d0%b8-2/</guid>

					<description><![CDATA[Книга содержит правила практической транскрипции имён собственных с 29 западных и восточных языков (включая китайский, корейский, турецкий, японский) на русский...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Книга содержит правила практической транскрипции имён собственных с 29 западных и восточных языков (включая китайский, корейский, турецкий, японский) на русский и с русского языка на английский; приводится также сводка систем русско-латинской транслитерации. Это новое дополненное и уточнённое издание справочной части монографии проф. Д.И. Ермоловича «Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи». Для широкого круга лиц, работающих с материалами на иностранных языках, в том числе переводчиков, журналистов, учащихся и преподавателей вузов.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">344276</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Русско-английский перевод.Компл.(Учебник+методич.указания и ключи)</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d1%80%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%be-%d0%b0%d0%bd%d0%b3%d0%bb%d0%b8%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d0%ba%d0%be%d0%bc%d0%bf%d0%bb-%d1%83%d1%87%d0%b5%d0%b1/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Jun 2022 01:16:31 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d1%80%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%be-%d0%b0%d0%bd%d0%b3%d0%bb%d0%b8%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d0%ba%d0%be%d0%bc%d0%bf%d0%bb-%d1%83%d1%87%d0%b5%d0%b1-2/</guid>

					<description><![CDATA[Книга 1. Русско-английский перевод. Учебник. Эта книга-новое издание первого в нашей стране современного учебника по письменному переводу с русского языка на английский, составленный по программе лингвистического университета на основе действующих...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Книга 1. Русско-английский перевод. Учебник.Эта книга-новое издание первого в нашей стране современного учебника по письменному переводу с русского языка на английский, составленный по программе лингвистического университета на основе действующих образовательных стандартов подготовки лингвистов-переводчиков. Каждый раздел учебника посвящен определенной теме, связанной с трудностями перевода, и состоит из разъяснительной части, богато иллюстрированной примерами, и практических заданий на перевод, сопоставительный анализ и редактирование. Всего в учебнике свыше 1100 иллюстративных примеров и более 200 учебных заданий. Автор учебника Д. И. Ермолович &#8212; известный лингвист, лексикограф, переводчик и педагог, доктор филологических наук, профессор переводческого факультета Московского государственного лингвистического университета.3-е издание, исправленное и дополненное.Книга 2. Методические указания и ключи к учебнику.Данное учебно-методическое пособие, выходящее 2-м изданием, составляет комплект с учебником Д. И. Ермоловича &#171;Русско-английский перевод&#187; &#8212; первым в нашей стране современным учебником по письменному переводу с русского языка на английский. Учебник и пособие соответствуют учебным программам переводческого факультета Московского государственного лингвистического университета. Предназначено в первую очередь для преподавателей в целях содействия им в контроле выполнения студентами заданий из учебника. Может использоваться учащимися вузов для самоконтроля, а также профессиональными переводчиками, самостоятельно работающими над повышением своей переводческой квалификации.3-е издание, исправленное и дополненное.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">353008</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
