<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Лессинг Г. Э. = Lessing G. E. &#8212; Knigausa Bookstore: Russian Books</title>
	<atom:link href="https://knigausa.com/%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80/%d0%bb%d0%b5%d1%81%d1%81%d0%b8%d0%bd%d0%b3-%d0%b3-%d1%8d-lessing-g-e/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://knigausa.com</link>
	<description>Just another WordPress site</description>
	<lastBuildDate>Thu, 06 Feb 2025 07:41:56 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.5</generator>
	<item>
		<title>Лессинг Г. Э. = Lessing G. E. Эмилия Галотти = Emilia Galotti: [Трагедия в пяти действиях]: На нем. и рус. яз./ Пер. с нем., предисл. Н. М. Карамзина; отв. ред., вступ.: Ю. Г. Фридштейн; дизайн В. В. Гусейнова</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%bb%d0%b5%d1%81%d1%81%d0%b8%d0%bd%d0%b3-%d0%b3-%d1%8d-lessing-g-e-%d1%8d%d0%bc%d0%b8%d0%bb%d0%b8%d1%8f-%d0%b3%d0%b0%d0%bb%d0%be%d1%82%d1%82%d0%b8-emilia-galotti-%d1%82%d1%80%d0%b0%d0%b3/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Jan 2023 10:55:06 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%bb%d0%b5%d1%81%d1%81%d0%b8%d0%bd%d0%b3-%d0%b3-%d1%8d-lessing-g-e-%d1%8d%d0%bc%d0%b8%d0%bb%d0%b8%d1%8f-%d0%b3%d0%b0%d0%bb%d0%be%d1%82%d1%82%d0%b8-emilia-galotti-%d1%82%d1%80%d0%b0%d0%b3-2/</guid>

					<description><![CDATA[Возвращение в читательское поле ни разу с 1788 года не переиздававшегося перевода Н. М. Карамзина. Созданный через год после перевода шекспировского "Юлия Цезаря", за год до поездки в Европу, следствием которой стали "Письма русского путешественника", текст Карамзина в полной мере представляет колорит и очарование русской прозы конца XVIII века.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Первое после 1788 г. переиздание драмы поэта, основоположника немецкой классической литературы Готхольда Эфраима Лессинга (1729-1781) в переводе Н. М. Карамзина. Русский писатель переложил трагедию в пяти действиях для постановки ее в Москве В. П. Померанцевым. Созданный вслед за переводом шекспировского &#171;Юлия Цезаря&#187;, за год до знаменитой поездки Карамзина в Европу, текст являет читателю колорит русской прозы конца XVIII в. В книгу включено эссе, в котором Карамзин раскрывает сюжет трагедии и рассказывает о ее постановке на русской сцене. Издание приурочено к 250-летию Н. М. Карамзина. Текст публикуется на немецком и русском языках. Книга адресована ценителям немецкой драматургии XVIII в. и поклонникам творчества Лессинга и Карамзина.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">384807</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
