<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Мельникова Полина Евгеньевна &#8212; Knigausa Bookstore: Russian Books</title>
	<atom:link href="https://knigausa.com/%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80/%d0%bc%d0%b5%d0%bb%d1%8c%d0%bd%d0%b8%d0%ba%d0%be%d0%b2%d0%b0-%d0%bf%d0%be%d0%bb%d0%b8%d0%bd%d0%b0-%d0%b5%d0%b2%d0%b3%d0%b5%d0%bd%d1%8c%d0%b5%d0%b2%d0%bd%d0%b0/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://knigausa.com</link>
	<description>Just another WordPress site</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Apr 2026 10:31:09 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.5</generator>
	<item>
		<title>Практикум по переводу на китайский язык. Часть 2</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%bf%d1%80%d0%b0%d0%ba%d1%82%d0%b8%d0%ba%d1%83%d0%bc-%d0%bf%d0%be-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%83-%d0%bd%d0%b0-%d0%ba%d0%b8%d1%82%d0%b0%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9-%d1%8f%d0%b7-2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Jun 2024 13:06:09 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%bf%d1%80%d0%b0%d0%ba%d1%82%d0%b8%d0%ba%d1%83%d0%bc-%d0%bf%d0%be-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%83-%d0%bd%d0%b0-%d0%ba%d0%b8%d1%82%d0%b0%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9-%d1%8f%d0%b7-2/</guid>

					<description><![CDATA[Практическое пособие разработано в качестве дополнительного учебного материала к базовому учебнику "Практический курс китайского языка" под редакцией А.Ф. Кондрашевского.Рекомендуется для студентов 2 курса, переводчиков и изучающих китайский язык для закрепления пройденного лексического и грамматического материала.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Практическое пособие разработано в качестве дополнительного учебного материала к базовому учебнику «Практический курс китайского языка» под редакцией А.Ф. Кондрашевского. Рекомендуется для студентов 2 курса, переводчиков и изучающих китайский язык для закрепления пройденного лексического и грамматического материала.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1344996</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Практикум по переводу на китайский язык</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%bf%d1%80%d0%b0%d0%ba%d1%82%d0%b8%d0%ba%d1%83%d0%bc-%d0%bf%d0%be-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%83-%d0%bd%d0%b0-%d0%ba%d0%b8%d1%82%d0%b0%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9-%d1%8f%d0%b7/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 May 2024 02:12:07 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%bf%d1%80%d0%b0%d0%ba%d1%82%d0%b8%d0%ba%d1%83%d0%bc-%d0%bf%d0%be-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%83-%d0%bd%d0%b0-%d0%ba%d0%b8%d1%82%d0%b0%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9-%d1%8f%d0%b7/</guid>

					<description><![CDATA[Данный сборник упражнений разработан в качестве дополнительного учебного материала к базовому учебнику «Практический курс китайского языка» под редакцией А.Ф. Кондрашевского и нацелен на закрепление пройденного лексического и грамматического материала у студентов 1–2-го курсов переводческого факультета МГЛУ, изучающих китайский язык в качестве первого иностранного языка, а также у лиц, самостоятельно изучающих китайский язык. Может быть использован как для текущей отработки пройденного материала в рамках практических занятий в аудитории, так и при самостоятельной работе студентов.Упражнения на перевод охватывают весь грамматический материал учебника, распределены по урокам в соответствии с учебником, то есть по принципу «от простого — к сложному», и нацелены на отработку грамматики и лексики по темам, изучаемым в рамках программы практического курса китайского языка. Перед каждым уроком даны комментарии, которые указывают, какое грамматическое явление следует использовать при переводе данных предложений.В некоторых уроках даны предложения на перевод с китайского языка. Такие предложения представляют собой повышенную сложность при переводе и нацелены на отработку переводческих качеств студентов, а также на формирование умения и навыков перевода сложных грамматических конструкций.Пособие обеспечивает контроль за усвоением материала, предусмотренного программой практического курса первого иностранного языка.Пособие дает возможность преподавателям и студентам проверить степень усвоения изучаемого материала и устранить выявленные пробелы. Представленные в сборнике задания охватывают все темы, содержащиеся в программе практического курса китайского языка.Упражнения для письменного перевода могут быть предложены студентам для самостоятельной работы в качестве домашнего задания.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Данный сборник упражнений разработан в качестве дополнительного учебного материала к базовому учебнику «Практический курс китайского языка» под редакцией А.Ф. Кондрашевского и нацелен на закрепление пройденного лексического и грамматического материала у студентов 1–2-го курсов переводческого факультета МГЛУ, изучающих китайский язык в качестве первого иностранного языка, а также у лиц, самостоятельно изучающих китайский язык. Может быть использован как для текущей отработки пройденного материала в рамках практических занятий в аудитории, так и при самостоятельной работе студентов.Упражнения на перевод охватывают весь грамматический материал учебника, распределены по урокам в соответствии с учебником, то есть по принципу «от простого — к сложному», и нацелены на отработку грамматики и лексики по темам, изучаемым в рамках программы практического курса китайского языка. Перед каждым уроком даны комментарии, которые указывают, какое грамматическое явление следует использовать при переводе данных предложений.В некоторых уроках даны предложения на перевод с китайского языка. Такие предложения представляют собой повышенную сложность при переводе и нацелены на отработку переводческих качеств студентов, а также на формирование умения и навыков перевода сложных грамматических конструкций.Пособие обеспечивает контроль за усвоением материала, предусмотренного программой практического курса первого иностранного языка.Пособие дает возможность преподавателям и студентам проверить степень усвоения изучаемого материала и устранить выявленные пробелы. Представленные в сборнике задания охватывают все темы, содержащиеся в программе практического курса китайского языка.Упражнения для письменного перевода могут быть предложены студентам для самостоятельной работы в качестве домашнего задания.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1340965</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
