<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Мур Томас; Лонгфелло Генри Уодсуорт; Шелли Перси Биши &#8212; Knigausa Bookstore: Russian Books</title>
	<atom:link href="https://knigausa.com/%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80/%D0%BC%D1%83%D1%80-%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D1%81-%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D0%B3%D1%84%D0%B5%D0%BB%D0%BB%D0%BE-%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D1%80%D0%B8-%D1%83%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%83%D0%BE%D1%80%D1%82-%D1%88%D0%B5/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://knigausa.com</link>
	<description>Just another WordPress site</description>
	<lastBuildDate>Tue, 28 Jan 2025 10:47:12 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.5</generator>
	<item>
		<title>Леда и лебедь.Английские,ирландские и американские поэты в переводе Романа Дубровкина</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%bb%d0%b5%d0%b4%d0%b0-%d0%b8-%d0%bb%d0%b5%d0%b1%d0%b5%d0%b4%d1%8c-%d0%b0%d0%bd%d0%b3%d0%bb%d0%b8%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b5%d0%b8%d1%80%d0%bb%d0%b0%d0%bd%d0%b4%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b5-%d0%b8/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Dec 2023 19:10:03 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%bb%d0%b5%d0%b4%d0%b0-%d0%b8-%d0%bb%d0%b5%d0%b1%d0%b5%d0%b4%d1%8c-%d0%b0%d0%bd%d0%b3%d0%bb%d0%b8%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b5-%d0%b8%d1%80%d0%bb%d0%b0%d0%bd%d0%b4%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b5-%d0%b8/</guid>

					<description><![CDATA[Настоящая книга — итог сорокапятилетней работы Романа Дубровкина, одного из наиболее значимых переводчиков поэзии, известного своими переложениями западноевропейской классики начиная с эпохи Возрождения до ХХ века. В сборник «Леда и лебедь» вошли избранные произведения восьми прославленных поэтов Англии, Ирландии и США — Т. Мура, П. Б. Шелли, Г. Лонгфелло, Э. По, Т. Гарди, Р. Киплинга, У. Б. Иейтса, Р. Фроста. Стихотворения публикуются на языке оригинала с параллельными русскими текстами.«Отбор имен, отбор произведений для перевода — процесс субъективный, диктуемый исключительно вкусом переводчика, его художественными пристрастиями. Такой подход, крайне далекий от научного, позволяет, при небольшом объеме книги, отойти от хрестоматийного представления о том или ином поэте, открыть в знакомом авторе нечто новое, обнаружить малоизвестную грань его творчества». Роман Дубровкин]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Настоящая книга — итог сорокапятилетней работы Романа Дубровкина, одного из наиболее значимых переводчиков поэзии, известного своими переложениями западноевропейской классики начиная с эпохи Возрождения до ХХ века. В сборник «Леда и лебедь» вошли избранные произведения восьми прославленных поэтов Англии, Ирландии и США — Т. Мура, П. Б. Шелли, Г. Лонгфелло, Э. По, Т. Гарди, Р. Киплинга, У. Б. Иейтса, Р. Фроста. Стихотворения публикуются на языке оригинала с параллельными русскими текстами.<br />
 «Отбор имен, отбор произведений для перевода — процесс субъективный, диктуемый исключительно вкусом переводчика, его художественными пристрастиями. Такой подход, крайне далекий от научного, позволяет, при небольшом объеме книги, отойти от хрестоматийного представления о том или ином поэте, открыть в знакомом авторе нечто новое, обнаружить малоизвестную грань его творчества». Роман Дубровкин</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1343595</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
