<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>М. П. Брандес &#8212; Knigausa Bookstore: Russian Books</title>
	<atom:link href="https://knigausa.com/%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80/%D0%BC-%D0%BF-%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B5%D1%81/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://knigausa.com</link>
	<description>Just another WordPress site</description>
	<lastBuildDate>Mon, 27 Jan 2025 02:18:33 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.3</generator>
	<item>
		<title>Стилистический анализ: На материале немецкого языка</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d1%81%d1%82%d0%b8%d0%bb%d0%b8%d1%81%d1%82%d0%b8%d1%87%d0%b5%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9-%d0%b0%d0%bd%d0%b0%d0%bb%d0%b8%d0%b7-%d0%bd%d0%b0-%d0%bc%d0%b0%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%b8%d0%b0%d0%bb%d0%b5-%d0%bd/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 May 2024 00:09:04 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d1%81%d1%82%d0%b8%d0%bb%d0%b8%d1%81%d1%82%d0%b8%d1%87%d0%b5%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9-%d0%b0%d0%bd%d0%b0%d0%bb%d0%b8%d0%b7-%d0%bd%d0%b0-%d0%bc%d0%b0%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%b8%d0%b0%d0%bb%d0%b5-%d0%bd/</guid>

					<description><![CDATA[Предлагаемая вниманию читателя книга посвящена осмыслению некоторых проблем стилистики прозаического художественного произведения. Из комплекса этих проблем в центре внимания находится категория образа автора-повествователя как организующего начала художественности и языка произведения.
В словесном произведении как духовно языковом образовании эта категория выполняет функцию переосмысления материала жизни в художественное содержание произведения, а также с помощью целенаправленной коммуникативно-речевой и языковой деятельности придает содержанию внутреннюю смысловую и внешнюю, речевую и языковую, формы. С помощью структуры образа автора открываются свойства более глубоких уровней, которые непосредственно не даны в чувственных образах.
Книга предназначена для студентов, магистрантов, аспирантов, преподавателей лингвистического профиля с целью углубления филологических знаний текста, психологов, а также для переводчиков художественной литературы.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Предлагаемая вниманию читателя книга посвящена осмыслению некоторых проблем стилистики прозаического художественного произведения. Из комплекса этих проблем в центре внимания находится категория образа автора-повествователя как организующего начала художественности и языка произведения.<br />
В словесном произведении как духовно языковом образовании эта категория выполняет функцию переосмысления материала жизни в художественное содержание произведения, а также с помощью целенаправленной коммуникативно-речевой и языковой деятельности придает содержанию внутреннюю смысловую и внешнюю, речевую и языковую, формы. С помощью структуры образа автора открываются свойства более глубоких уровней, которые непосредственно не даны в чувственных образах.<br />
Книга предназначена для студентов, магистрантов, аспирантов, преподавателей лингвистического профиля с целью углубления филологических знаний текста, психологов, а также для переводчиков художественной литературы.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1566928</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Стиль и перевод: На материале немецкого языка</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d1%81%d1%82%d0%b8%d0%bb%d1%8c-%d0%b8-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d0%bd%d0%b0-%d0%bc%d0%b0%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%b8%d0%b0%d0%bb%d0%b5-%d0%bd%d0%b5%d0%bc%d0%b5%d1%86%d0%ba%d0%be%d0%b3/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 May 2024 23:51:04 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d1%81%d1%82%d0%b8%d0%bb%d1%8c-%d0%b8-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d0%bd%d0%b0-%d0%bc%d0%b0%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%b8%d0%b0%d0%bb%d0%b5-%d0%bd%d0%b5%d0%bc%d0%b5%d1%86%d0%ba%d0%be%d0%b3/</guid>

					<description><![CDATA[Перевести текст с одного языка на другой, точно передав при этом смысл и сохранив стиль оригинала, --- задача, решению которой способствует настоящее пособие. Оно знакомит переводчика с закономерностями построения любого текста и с его основными функциями, одинаковыми для текста оригинала и его перевода.
Рекомендуется переводчикам, филологам различных специальностей, а также всем, кого интересуют проблемы стилистики и перевода.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Перевести текст с одного языка на другой, точно передав при этом смысл и сохранив стиль оригинала, &#8212; задача, решению которой способствует настоящее пособие. Оно знакомит переводчика с закономерностями построения любого текста и с его основными функциями, одинаковыми для текста оригинала и его перевода.<br />
Рекомендуется переводчикам, филологам различных специальностей, а также всем, кого интересуют проблемы стилистики и перевода.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1566549</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
