<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>пер. Карельского А.,Лопатина Н. &#8212; Knigausa Bookstore: Russian Books</title>
	<atom:link href="https://knigausa.com/%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80/%D0%BF%D0%B5%D1%80-%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE-%D0%B0-%D0%BB%D0%BE%D0%BF%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0-%D0%BD/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://knigausa.com</link>
	<description>Just another WordPress site</description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Jan 2025 07:09:45 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.4</generator>
	<item>
		<title>На полном скаку и другие произведения немецких и австрийских писателей в переводах Альберта Карельского [Антология]/ Сост. Н. Лопатиной; пер. А. Карельского; дизайн С. Виноградовой</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%bd%d0%b0-%d0%bf%d0%be%d0%bb%d0%bd%d0%be%d0%bc-%d1%81%d0%ba%d0%b0%d0%ba%d1%83-%d0%b8-%d0%b4%d1%80%d1%83%d0%b3%d0%b8%d0%b5-%d0%bf%d1%80%d0%be%d0%b8%d0%b7%d0%b2%d0%b5%d0%b4%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d1%8f/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Sep 2022 21:00:05 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%bd%d0%b0-%d0%bf%d0%be%d0%bb%d0%bd%d0%be%d0%bc-%d1%81%d0%ba%d0%b0%d0%ba%d1%83-%d0%b8-%d0%b4%d1%80%d1%83%d0%b3%d0%b8%d0%b5-%d0%bf%d1%80%d0%be%d0%b8%d0%b7%d0%b2%d0%b5%d0%b4%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d1%8f-2/</guid>

					<description><![CDATA[В сборник переводов известного литературоведа-германиста, педагога, переводчика Альберта Викторовича Карельского (1936-1993) вошли классические произведения немецкой и австрийской литературы. В антологии представлены поэзия И. Гете, Ф. Гельдерлина, К. Гюндероде, Й. фон Эйхендорфа, Э. Мерике, Ш. фон Любека, И. Майрхофера, Ф. Рюкерта, Г. Гейне, Ф. Хальма, К. Зибеля, О. фон Редвица, Т. Шторма, Т. Фонтане, Ф. Ницше, Ф. Ведекинда, С. Георге, Р.-М. Рильке, Г. Бенне, И. Бахмана, Р. Хагельштанге, повести и рассказы Э. Гофмана, Г. фон Гофмансталя, Р. Музиля, Г. Носсака, М. Вальзера, а также пьесы Л. Тика, Ф. Брукнера, Г. Бюхнера, Ф. Геббеля. Издание адресовано всем ценителям немецкоязычной словесности.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>В сборник переводов германиста, преподавателя, переводчика Альберта Викторовича Карельского (1936-1993) вошли выдающиеся произведения немецкой и австрийской литературы. В антологии представлены поэзия И. Гете, Ф. Гельдерлина, К. Гюндероде, Й. фон Эйхендорфа, Э. Мерике, Ш. фон Любека, И. Майрхофера, Ф. Рюкерта, Г. Гейне, Ф. Хальма, К. Зибеля, О. фон Редвица, Т. Шторма, Т. Фонтане, Ф. Ницше, Ф. Ведекинда, С. Георге, Р.-М. Рильке, Г. Бенна, И. Бахмана, Р. Хагельштанге, повести и рассказы Э. Гофмана, Г. фон Гофмансталя, Р. Музиля, Г. Носсака, М. Вальзера. Значительную часть книги составляют пьесы Л. Тика, Ф. Брукнера, Г. Бюхнера и Ф. Геббеля. В предисловии Эллы Венгеровой дается краткая восторженная оценка вклада А. Карельского в науку и словесность. Издание адресовано всем ценителям немецкоязычной литературы.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">247056</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
