<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Поспелов Евгений Павлович &#8212; Knigausa Bookstore: Russian Books</title>
	<atom:link href="https://knigausa.com/%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80/%d0%bf%d0%be%d1%81%d0%bf%d0%b5%d0%bb%d0%be%d0%b2-%d0%b5%d0%b2%d0%b3%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b9-%d0%bf%d0%b0%d0%b2%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%b8%d1%87/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://knigausa.com</link>
	<description>Just another WordPress site</description>
	<lastBuildDate>Sat, 07 Feb 2026 15:52:55 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.5</generator>
	<item>
		<title>Мост через океан</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%bc%d0%be%d1%81%d1%82-%d1%87%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b7-%d0%be%d0%ba%d0%b5%d0%b0%d0%bd/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 May 2024 14:54:04 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%bc%d0%be%d1%81%d1%82-%d1%87%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b7-%d0%be%d0%ba%d0%b5%d0%b0%d0%bd-2/</guid>

					<description><![CDATA[Книга «Мост через океан» («The bridge over the ocean») знакомит читателя с утонченным и ироничным лириком, глубоким философом Евгением Поспеловым. Формальную структуру своих произведений автор определяет как «поэтический текст». В мировой литературе XIX -]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Книга «Мост через океан» («The bridge over the ocean») знакомит читателя с утонченным и ироничным лириком, глубоким философом Евгением Поспеловым. Формальную структуру своих произведений автор определяет как «поэтический текст». В мировой литературе XIX &#8212; XX вв. поэзия давно вышла за рамки «ямбов» (У. Уитмен, Н. Хикмет, А. Аргон, Ж. Превер, Т. Элиот и т.д.) и существует в диапазоне от верлибра до метафорического текста, в котором отсутствует строфическое членение. Книга двуязычна, перевод с русского языка на английский подобен мосту, соединяющему два мира. Верлибр в России долгое время был «изгоем», «сердечной аритмией века», считался инородным покушением на суть русской поэзии, несмотря на то, что в начале XX века он пользовался расположением известных мастеров слова (Хлебникова, Блока). И только в последние десятилетия «сердечная аритмия» потеснила догму «классического» стихосложения, расширив горизонт русской поэзии. Творчество Евгения Поспелова &#8212; явление уникальное, с точки зрения стиля, поэтических образов, в нём есть живопись и музыка, и, что важно, современность. Это поэзия прикосновений, цветовой вибрации, движущегося, эфемерного ускользающего мира. Именно такая форма поэтического текста, её стилистика, ритмика делает автора понятным англоязычному читателю, привычному к верлибру.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">388340</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Восточные Врата.</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%b2%d0%be%d1%81%d1%82%d0%be%d1%87%d0%bd%d1%8b%d0%b5-%d0%b2%d1%80%d0%b0%d1%82%d0%b0/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 May 2024 06:15:03 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%b2%d0%be%d1%81%d1%82%d0%be%d1%87%d0%bd%d1%8b%d0%b5-%d0%b2%d1%80%d0%b0%d1%82%d0%b0/</guid>

					<description><![CDATA[Культуры проникают друг в друга, это очевидно. Происходит узнавание и переосмысление, трансляция из одной "знаковой" системы в другую.
  В книгу "Восточные Врата" вошли лаконично изложенные мысли, наблюдения, восклицания современника, в которых присутству]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Культуры проникают друг в друга, это очевидно. Происходит узнавание и переосмысление, трансляция из одной &#171;знаковой&#187; системы в другую.В книгу &#171;Восточные Врата&#187; вошли лаконично изложенные мысли, наблюдения, восклицания современника, в которых присутствует поэтическое дыхание и добрая ирония. Некоторые миниатюры напоминают по форме &#171;восточные стили&#187;, и это хороший повод поиграть иллюстративно в Восток.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">829</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
