<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>П/р. И. Г. Федотовой, Толстопятенко Г.П. &#8212; Knigausa Bookstore: Russian Books</title>
	<atom:link href="https://knigausa.com/%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80/%d0%bf-%d1%80-%d0%b8-%d0%b3-%d1%84%d0%b5%d0%b4%d0%be%d1%82%d0%be%d0%b2%d0%be%d0%b9-%d1%82%d0%be%d0%bb%d1%81%d1%82%d0%be%d0%bf%d1%8f%d1%82%d0%b5%d0%bd%d0%ba%d0%be-%d0%b3-%d0%bf/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://knigausa.com</link>
	<description>Just another WordPress site</description>
	<lastBuildDate>Tue, 03 Mar 2026 10:13:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.5</generator>
	<item>
		<title>English-Russian Law Dictionary. Уч. пос.-М.:Проспект,2026.</title>
		<link>https://knigausa.com/product/english-russian-law-dictionary-%d1%83%d1%87-%d0%bf%d0%be%d1%81-%d0%bc-%d0%bf%d1%80%d0%be%d1%81%d0%bf%d0%b5%d0%ba%d1%822026/</link>
					<comments>https://knigausa.com/product/english-russian-law-dictionary-%d1%83%d1%87-%d0%bf%d0%be%d1%81-%d0%bc-%d0%bf%d1%80%d0%be%d1%81%d0%bf%d0%b5%d0%ba%d1%822026/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Aleksandr Malyshev]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Feb 2026 17:01:13 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/english-russian-law-dictionary-%d1%83%d1%87-%d0%bf%d0%be%d1%81-%d0%bc-%d0%bf%d1%80%d0%be%d1%81%d0%bf%d0%b5%d0%ba%d1%822026/</guid>

					<description><![CDATA[В настоящем издании представлены в наиболее полном объеме юридические понятия и категории, сложившиеся в англо-американской правовой культуре. При этом разработка словарной статьи ведется не только с точки зрения подробного анализа значения заглавного термина, но и ассоциированных с ним терминологических словосочетаний с максимально точным переводом или разъяснением на русском языке.Словарь составлен на основе самых авторитетных аутентичных лексикографических источников, таких как “Black’s Law Dictionary”, “Barron’s Law Dictionary” и др., и может служить не только носителем справочной информации в области сравнительного правоведения, но и учебным пособием, соответствующим образовательному стандарту «Юрист-международник».]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>В настоящем издании представлены в наиболее полном объеме юридические понятия и категории, сложившиеся в англо-американской правовой культуре. При этом разработка словарной статьи ведется не только с точки зрения подробного анализа значения заглавного термина, но и ассоциированных с ним терминологических словосочетаний с максимально точным переводом или разъяснением на русском языке.Словарь составлен на основе самых авторитетных аутентичных лексикографических источников, таких как “Black’s Law Dictionary”, “Barron’s Law Dictionary” и др., и может служить не только носителем справочной информации в области сравнительного правоведения, но и учебным пособием, соответствующим образовательному стандарту «Юрист-международник».</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://knigausa.com/product/english-russian-law-dictionary-%d1%83%d1%87-%d0%bf%d0%be%d1%81-%d0%bc-%d0%bf%d1%80%d0%be%d1%81%d0%bf%d0%b5%d0%ba%d1%822026/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1960947</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
