<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Седакова Ольга Александровна &#8212; Knigausa Bookstore: Russian Books</title>
	<atom:link href="https://knigausa.com/%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80/%d1%81%d0%b5%d0%b4%d0%b0%d0%ba%d0%be%d0%b2%d0%b0-%d0%be%d0%bb%d1%8c%d0%b3%d0%b0-%d0%b0%d0%bb%d0%b5%d0%ba%d1%81%d0%b0%d0%bd%d0%b4%d1%80%d0%be%d0%b2%d0%bd%d0%b0/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://knigausa.com</link>
	<description>Just another WordPress site</description>
	<lastBuildDate>Thu, 28 May 2026 15:03:30 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.5</generator>
	<item>
		<title>Мудрость Надежды и другие разговоры о Данте. 2-е изд</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%bc%d1%83%d0%b4%d1%80%d0%be%d1%81%d1%82%d1%8c-%d0%bd%d0%b0%d0%b4%d0%b5%d0%b6%d0%b4%d1%8b-%d0%b8-%d0%b4%d1%80%d1%83%d0%b3%d0%b8%d0%b5-%d1%80%d0%b0%d0%b7%d0%b3%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%80%d1%8b-%d0%be-2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Jun 2024 23:17:11 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%bc%d1%83%d0%b4%d1%80%d0%be%d1%81%d1%82%d1%8c-%d0%bd%d0%b0%d0%b4%d0%b5%d0%b6%d0%b4%d1%8b-%d0%b8-%d0%b4%d1%80%d1%83%d0%b3%d0%b8%d0%b5-%d1%80%d0%b0%d0%b7%d0%b3%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%80%d1%8b-%d0%be-2/</guid>

					<description><![CDATA[Аннотация к книге "Мудрость Надежды и другие разговоры о Данте. 2-е издание" Седакова О. А.:Книга Ольги Седаковой «Мудрость Надежды и другие разговоры о Данте» продолжает ее же книгу «Перевести Данте» (2020), однако это уже не вопросы перевода Данте на русский, а разговор о его «врожденной и неутолимой жажде понимать», о Данте-мыслителе и поэте-теологе.Книга разделена на три части. В первом разделе собраны работы, непосредственно связанные с «Божественной Комедией». Среди них особо отметим впервые публикуемое эссе «Круг, крест, человек», посвященное равеннскому Данте и его антропологии, неожиданно созвучной раннехристианской мысли. Во второй раздел входят работы об итальянском контексте Данте и о присутствии Данте в русской поэзии. Третий небольшой раздел включает в себя переводы фрагментов из «Новой Жизни» и возвращает нас к началу дантовского пути. Все переводы с итальянского и других языков выполнены автором. Почти все эссе, вошедшие в книгу, публикуются или впервые по-русски, или вообще впервые.Включая в свою мысль опыт многих читателей и исследователей — дантологов, поэтов, философов, теологов — книга Седаковой представляет собой глубоко личное и во многом неожиданное прочтение «Божественной Комедии». В диалоге с таким грандиозным и провокационным собеседником, как Данте, автор выдвигает на первый план темы, важные для нее как для поэта, филолога и мыслителя: надежда и воля, мудрость и причина, геометрия и плоть, сотворенность и свобода. Читать дальше…]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Книга Ольги Седаковой &#171;Мудрость Надежды и другие разговоры о Данте&#187; продолжает ее же книгу &#171;Перевести Данте&#187; (2020), однако это уже не вопросы перевода Данте на русский, а разговор о его &#171;врожденной и неутолимой жажде понимать&#187;, о Данте-мыслителе и поэте-теологе.Книга разделена на три части. В первом разделе собраны работы, непосредственно связанные с &#171;Божественной Комедией&#187;. Среди них особо отметим впервые публикуемое эссе &#171;Круг, крест, человек&#187;, посвященное равеннскому Данте и его антропологии, неожиданно созвучной раннехристианской мысли. Во второй раздел входят работы об итальянском контексте Данте и о присутствии Данте в русской поэзии. Третий небольшой раздел включает в себя переводы фрагментов из &#171;Новой Жизни&#187; и возвращает нас к началу дантовского пути. Все переводы с итальянского и других языков выполнены автором. Почти все эссе, вошедшие в книгу, публикуются или впервые по-русски, или вообще впервые.Включая в свою мысль опыт многих читателей и исследователей -&#8230;Книга Ольги Седаковой &#171;Мудрость Надежды и другие разговоры о Данте&#187; продолжает ее же книгу &#171;Перевести Данте&#187; (2020), однако это уже не вопросы перевода Данте на русский, а разговор о его &#171;врожденной и неутолимой жажде понимать&#187;, о Данте-мыслителе и поэте-теологе.Книга разделена на три части. В первом разделе собраны работы, непосредственно связанные с &#171;Божественной Комедией&#187;. Среди них особо отметим впервые публикуемое эссе &#171;Круг, крест, человек&#187;, посвященное равеннскому Данте и его антропологии, неожиданно созвучной раннехристианской мысли. Во второй раздел входят работы об итальянском контексте Данте и о присутствии Данте в русской поэзии. Третий небольшой раздел включает в себя переводы фрагментов из &#171;Новой Жизни&#187; и возвращает нас к началу дантовского пути. Все переводы с итальянского и других языков выполнены автором. Почти все эссе, вошедшие в книгу, публикуются или впервые по-русски, или вообще впервые.Включая в свою мысль опыт многих читателей и исследователей &#8212; дантологов, поэтов, философов, теологов &#8212; книга Седаковой представляет собой глубоко личное и во многом неожиданное прочтение &#171;Божественной Комедии&#187;. В диалоге с таким грандиозным и провокационным собеседником, как Данте, автор выдвигает на первый план темы, важные для нее как для поэта, филолога и мыслителя: надежда и воля, мудрость и причина, геометрия и плоть, сотворенность и свобода.&#187;Красота &#8212; не только последнее, финальное слово дантовского образа мира. Это его инициальное слово. Красота предшествует самому первому поэтическому слову Данте. Красота заставляет его начать говорить (&#171;делать сноски&#187; к книге своей жизни) и дать великое обещание: создать в ее честь нечто такое, чего еще никто не создавал. Епифанией красоты в его жизни всё начинается: &#171;новым чудом&#187; юной Беатриче, ее явлением, рано и навсегда внесшим в жизнь Данте красный цвет мученичества, цвет новой жизни.А дальше &#8212; единственное в мире плавание-повествование под ветром Минервы&#187;. Ольга Седакова2-е издание.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1531169</post-id>	</item>
		<item>
		<title>КАК Я ПРЕВРАЩАЛАСЬ: сказка</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%ba%d0%b0%d0%ba-%d1%8f-%d0%bf%d1%80%d0%b5%d0%b2%d1%80%d0%b0%d1%89%d0%b0%d0%bb%d0%b0%d1%81%d1%8c-%d1%81%d0%ba%d0%b0%d0%b7%d0%ba%d0%b0/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Jun 2024 06:26:10 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%ba%d0%b0%d0%ba-%d1%8f-%d0%bf%d1%80%d0%b5%d0%b2%d1%80%d0%b0%d1%89%d0%b0%d0%bb%d0%b0%d1%81%d1%8c/</guid>

					<description><![CDATA[Эта книга, прекрасно иллюстрированная Ириной Новосельцевой, впервые увидела свет в 2007 году (М., «Тим Дизайн») и в том же году вошла в шорт-лист премии «Книга года» в номинации «Вместе с книгой мы растем» и стала лауреатом премии «Алые паруса».]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Эта книга, прекрасно иллюстрированная Ириной Новосельцевой, впервые увидела свет в 2007 году (М., «Тим Дизайн») и в том же году вошла в шорт-лист премии «Книга года» в номинации «Вместе с книгой мы растем» и стала лауреатом премии «Алые паруса». Позже вышли французское и итальянское издания «Как я превращалась» с иллюстрациями совершенно иной стилистики, но в России книга не переиздавалась.«Как я превращалась» предназначена для детей, а также для тех взрослых, кто не утратил связи с детством.Автор книги — Ольга Седакова, известный поэт, эссеист, переводчик и филолог, автор 80 книг на русском и иностранных языках.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1516921</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Никея.БК.И жизни новизна.Об искусстве,вере и обществе (7Бц)</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%bd%d0%b8%d0%ba%d0%b5%d1%8f-%d0%b1%d0%ba-%d0%b8-%d0%b6%d0%b8%d0%b7%d0%bd%d0%b8-%d0%bd%d0%be%d0%b2%d0%b8%d0%b7%d0%bd%d0%b0-%d0%be%d0%b1-%d0%b8%d1%81%d0%ba%d1%83%d1%81%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%b5%d0%b2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Jun 2024 08:09:10 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%b8-%d0%b6%d0%b8%d0%b7%d0%bd%d0%b8-%d0%bd%d0%be%d0%b2%d0%b8%d0%b7%d0%bd%d0%b0-%d0%be%d0%b1-%d0%b8%d1%81%d0%ba%d1%83%d1%81%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%b5%d0%b2%d0%b5%d1%80%d0%b5-%d0%b8-%d0%be%d0%b1%d1%89/</guid>

					<description><![CDATA[На страницах книги Ольги Седаковой, выдающегося мыслителя современности, мы встречаемся с вдохновляющим взглядом поэта на христианство — и с любящим взглядом христианина на свободное человеческое творчество. Вслушиваясь в голоса как церковной, так и светской культуры — от Пастернака до митрополита Антония Сурожского, от Бонхеффера до Аверинцева, — Ольге Александровне неизменно удаётся расслышать и донести весть о высоком достоинстве человека и о единственной власти, к которой он всегда по-настоящему стремится, — власти счастья. В книгу вошли эссе о богословии творчества, непростых отношениях Церкви и современного постсоветского секулярного общества, а также о великих христианских свидетелях ХХ века. Завершает книгу эссе «Свет жизни. Заметки о православном мировосприятии». В качестве предисловия — очерк Максима Калинина об удивительной встрече богословия творчества Ольги Седаковой и «естественного созерцания» в восточно-сирийской христианской мистической традиции.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>«И жизни новизна. Об искусстве, вере и обществе» — книга Ольги Седаковой, в которой знаменитый поэт, мыслитель и переводчик размышляет о смысле и назначении культуры и искусства, неизменно напоминающих о высоком достоинстве человека, и о небывалой новизне христианской вести, несущей «жизнь, и жизнь с избытком». 	 На страницах книги мы встречаемся с вдохновляющим взглядом поэта на христианство — и с любящим взглядом христианина на свободное человеческое творчество.<br />
 	 Вслушиваясь в голоса как церковной, так и светской культуры — от Пастернака до митрополита Антония Сурожского, от Бонхеффера до Аверинцева, — Ольге Александровне неизменно удаётся расслышать и донести весть о высоком достоинстве человека и о единственной власти, к которой он всегда по-настоящему стремится, — власти счастья. 	 В книгу вошли эссе о богословии творчества, непростых отношениях Церкви и современного постсоветского секулярного общества, а также о великих христианских свидетелях ХХ века. Завершает книгу эссе «Свет жизни. Заметки о православном мировосприятии».<br />
 	 В качестве предисловия — очерк Максима Калинина об удивительной встрече богословия творчества Ольги Седаковой и «естественного созерцания» в восточносирийской христианской мистической традиции.<br />
 Анна Ильинична Шмаина-Великанова, российский библеист, переводчик и педагог, доктор культурологии, профессор Центра изучения религий РГГУ:<br />
 &#171;Это совсем новое богословие. Оно показывает, что можно радоваться Церкви как дару жизни, а не учит Православию как искусству умирать. К этому трудно привыкнуть. Нам всем придется еще долго готовиться к «невероятному счастью» христианства…&#187; В книге вы найдете: 	 	 		 удивительно глубокие размышления о богословии творчества; 	 	 	 		 осмысление роли человека в современной секулярной культуре; 	 	 	 		 рассуждения на трудные темы: о природе добра и зла, о литургическом богословии смерти и многие другие; 	 	 	 		 размышления о философском наследии выдающихся мыслителей прошлого столетия: митрополита Антония Сурожского, Льва Толстого, Дитриха Бонхеффера и Сергея Аверинцева; 	 	 	 		 авторские заметки о православном мировосприятии. 	 Кому будет интересна эта книга? 	 	 		 всем, кто интересуется вопросами литературы, философии, поэзии, искусства и богословия; 	 	 	 		 тем, кому близко творчество Ольги Седаковой, ее рассуждения и позиция; 	 	 	 		 всем, кто хочет вместе с автором поразмышлять на сложные темы дня сегодняшнего. 	 	 		 «Тот, кто входит в общение с искусством, кто открывает эту бутылку с письмом, понимает, что он не одинок: его вводят в некую общность, которая необозрима, которая тянется веками — и которая каждый раз, как вновь, создается на этом самом месте. Допустим, в равеннском храме св. Аполлинария. Когда в дали белого сумрака базилики вам вдруг открывается невыразимо зеленая сияющая мозаика алтарной абсиды, вы, вместе со своим восторгом, чувствуете, что вдруг включены в круг неизвестных вам людей, которых все это когда-то так же захватило и которым так же много сказало. Искусство исцеляет нас от замкнутости. И от робости желаний». 	 	 		 «То, что мы называем счастьем — не удовольствием, не комфортом, а именно тем живейшим и острейшим состоянием, которое часто выражается самым парадоксальным образом — в слезах (“слезы счастья душат грудь”, Блок; “В слезах от счастья отстою”, Пастернак), связано с забвением себя, с покиданием собственных границ, с соприкосновением с чем-то бесконечно превосходящим твою данность, с чем-то нескончаемо новым (а человек как есть для себя редко нов). Это может случиться в общении — с собственной глубиной, с другим, с прекрасным созданием, с природой, с миром. Тиран не может дать этого — и цивилизация не может. Но только это и есть настоящая власть: власть счастья, которую человек не только “признает”, как все другие власти, но которой он хочет». 	 	 		 «Свободу понимают как отсутствие запретов и ограничений, выход из подчинения какой-то внешней, отчужденной от человека (если не враждебной ему по существу) силе. Однако свобода, прежде чем она — выход из-под другой власти, сама есть власть. Власть быть чем-то или делать что-то. В греческом тексте Нового Завета слово eksusia может переводиться и как “власть”, и как “свобода”: “власть чадами Божиими быть”. Общий смысловой знаменатель “власти” и “свободы” — “сила”. Свобода — не просто выход из-под действия другой, посторонней силы (в таком случае образуется та пустота понятия, пустота смысловая и энергийная, о которой мы говорили), а сама сила. Свобода первее, чем преодолеваемые препятствия свободе. Свобода первее, чем условия, как будто ее определяющие. Если она есть, добавим: если она дарована.… Если же свобода в самом деле дарована и удержана, ее никто не отнимет, как той радости, которую завещает Христос. 	 5 причин купить книгу: 	 	 		 книга выдающейся отечественной поэтессы, мыслителя и деятеля культуры; 	 	 	 		 глубокий богословский взгляд поэта и христианина на смысл и назначение свободного искусства и творчества, на евангельские мотивы в литературе и поэзии ХХ века; 	 	 	 		 острый и актуальный анализ современной постсоветской действительности, культуры и общества после эпохи «безверия»; 	 	 	 		 вдохновенные свидетельства о великих христианских подвижниках и мыслителях ХХ века; 	 	 	 		 книга включает ранее не издававшиеся тексты, а также эссе выдающегося исследователя восточносирийского христианства Максима Калинина о глубокой связи богословия творчества Ольги Седаковой и древней христианской традиции.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1433357</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Перевести Данте. 2-е изд</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%b5%d1%81%d1%82%d0%b8-%d0%b4%d0%b0%d0%bd%d1%82%d0%b5-2-%d0%b5-%d0%b8%d0%b7%d0%b4/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Jun 2024 08:16:09 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%b5%d1%81%d1%82%d0%b8-%d0%b4%d0%b0%d0%bd%d1%82%d0%b5-2-%d0%b5-%d0%b8%d0%b7%d0%b4/</guid>

					<description><![CDATA[Новая книга Ольги Седаковой - плод ее многолетней работы по созданию нестихотворного, как можно более близкого к буквальному, комментированного перевода "Божественной Комедии" Данте Алигьери. Книгу открывают общие размышления о принципах нового перевода и комментария: обдумывая достижения отечественного и западного дантоведения и положение русской словесности, Ольга Седакова отвечает на вопрос, что значит "перевести Данте" сейчас. В этой перспективе и подготовлены переводы и комментарии к трем песням "Чистилища" и "Рая". В соответствии с традицией Lectura Dantis, каждую песнь предваряет вступление, готовящее читателя к встрече с текстом и помогающее проследить ход дантовской мысли.Восстанавливая богословскую, философскую и этическую основу "Божественной Комедии", Ольга Седакова проявляет себя блестящим филологом и богословом. Вместе с тем, читая ее перевод и комментарий, невозможно не почувствовать, что они сделаны поэтом, ведущим разговор о Данте с привлечением широкой поэтической традиции, способным услышать в строках великого итальянца то, что слышит только поэт, и дать этому зазвучать в современной поэтической речи.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Новая книга Ольги Седаковой &#8212; плод ее многолетней работы по созданию нестихотворного, как можно более близкого к буквальному, комментированного перевода &#171;Божественной Комедии&#187; Данте Алигьери. Книгу открывают общие размышления о принципах нового перевода и комментария: обдумывая достижения отечественного и западного дантоведения и положение русской словесности, Ольга Седакова отвечает на вопрос, что значит &#171;перевести Данте&#187; сейчас. В этой перспективе и подготовлены переводы и комментарии к трем песням &#171;Чистилища&#187; и &#171;Рая&#187;. В соответствии с традицией Lectura Dantis, каждую песнь предваряет вступление, готовящее читателя к встрече с текстом и помогающее проследить ход дантовской мысли.Восстанавливая богословскую, философскую и этическую основу &#171;Божественной Комедии&#187;, Ольга Седакова проявляет себя блестящим филологом и богословом. Вместе с тем, читая ее перевод и комментарий, невозможно не почувствовать, что они сделаны поэтом, ведущим разговор о Данте с привлечением широкой поэтической традиции, способным услышать в строках великого итальянца то, что слышит только поэт, и дать этому зазвучать в современной поэтической речи.2-е издание.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1336254</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Путешествие с закрытыми глазами. Письма о Рембрандте             Серия РАКУРС</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%bf%d1%83%d1%82%d0%b5%d1%88%d0%b5%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%b8%d0%b5-%d1%81-%d0%b7%d0%b0%d0%ba%d1%80%d1%8b%d1%82%d1%8b%d0%bc%d0%b8-%d0%b3%d0%bb%d0%b0%d0%b7%d0%b0%d0%bc%d0%b8-%d0%bf%d0%b8%d1%81%d1%8c/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 31 May 2024 09:11:09 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%bf%d1%83%d1%82%d0%b5%d1%88%d0%b5%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%b8%d0%b5-%d1%81-%d0%b7%d0%b0%d0%ba%d1%80%d1%8b%d1%82%d1%8b%d0%bc%d0%b8-%d0%b3%d0%bb%d0%b0%d0%b7%d0%b0%d0%bc%d0%b8-%d0%bf%d0%b8%d1%81%d1%8c/</guid>

					<description><![CDATA[Книга, написанная в форме дружеских писем философу В. В. Бибихину, не похожа на традиционные историко-искусствоведческие монографии о Рембрандте. Поэт, переводчик, филолог Ольга Седакова, всматриваясь в Рембрандта, говорит о важнейших вещах человеческого бытия: о зрении и понимании, о слове и молчании, о художнике — свидетеле и собеседнике. Новое издание дополняет книгу множеством иллюстраций, взаимодействующих с разнообразными темами текста.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Книга, написанная в форме дружеских писем философу В. В. Бибихину, не похожа на традиционные историко-искусствоведческие монографии о Рембрандте. Поэт, переводчик, филолог Ольга Седакова, всматриваясь в Рембрандта, говорит о важнейших вещах человеческого бытия: о зрении и понимании, о слове и молчании, о художнике — свидетеле и собеседнике. Новое издание дополняет книгу множеством иллюстраций, взаимодействующих с разнообразными темами текста.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1257445</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Седакова Ольга. Мариины слезы. К поэтике литургических песнопений. 3-е изд. 60х100/16. 168 с. Переплет. 2021</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%bc%d0%b0%d1%80%d0%b8%d0%b8%d0%bd%d1%8b-%d1%81%d0%bb%d0%b5%d0%b7%d1%8b-%d0%ba-%d0%bf%d0%be%d1%8d%d1%82%d0%b8%d0%ba%d0%b5-%d0%bb%d0%b8%d1%82%d1%83%d1%80%d0%b3%d0%b8%d1%87%d0%b5%d1%81%d0%ba%d0%b8/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 31 May 2024 02:55:08 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%bc%d0%b0%d1%80%d0%b8%d0%b8%d0%bd%d1%8b-%d1%81%d0%bb%d0%b5%d0%b7%d1%8b-%d0%ba-%d0%bf%d0%be%d1%8d%d1%82%d0%b8%d0%ba%d0%b5-%d0%bb%d0%b8%d1%82%d1%83%d1%80%d0%b3%d0%b8%d1%87%d0%b5%d1%81%d0%ba%d0%b8/</guid>

					<description><![CDATA[Книга выдающегося поэта, филолога и эссеиста Ольги Александровны Седаковой составлена из ряда комментариев к православным литургическим песнопениям. Каждый из этих комментариев — своего рода приглашение открыть смысловое пространство молитвенной традиции: цельность ее символики, ее «умную» образность, ее мозаичную природу, ее работу с временем и памятью, с порядком и звучанием слов в стихе. В своей сумме комментарии оказываются замечательным введением в общую поэтику гимнографии, хранящую «ясную память о некоторой большей цельности, о повышенной связности всего со всем». Впервые комментарии публиковались по мере написания в журнале «Нескучный сад» в 2013 году; в настоящем издании они расширены и пересмотрены. В книгу включены также размышления А. В. Агапова о звуковом строе двух праздничных стихир. Вторую часть книги составляют поэтические переводы литургических текстов, сделанные Ольгой Седаковой.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Книга выдающегося поэта, филолога и эссеиста Ольги Александровны Седаковой составлена из ряда комментариев к православным литургическим песнопениям. Каждый из этих комментариев &#8212; своего рода приглашение открыть смысловое пространство молитвенной традиции: цельность ее символики, ее &#171;умную&#187; образность, ее мозаичную природу, ее работу с временем и памятью, с порядком и звучанием слов в стихе. В своей сумме комментарии оказываются замечательным введением в общую поэтику гимнографии, хранящую &#171;ясную память о некоторой большей цельности, о повышенной связности всего со всем&#187;. Впервые комментарии публиковались по мере написания в журнале &#171;Нескучный сад&#187; в 2013 году; в настоящем издании они расширены и пересмотрены. В книгу включены также размышления А. В. Агапова о звуковом строе двух праздничных стихир. Вторую часть книги составляют поэтические переводы литургических текстов, сделанные Ольгой Седаковой.3-е издание.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1249708</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Моим котам</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%bc%d0%be%d0%b8%d0%bc-%d0%ba%d0%be%d1%82%d0%b0%d0%bc/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 May 2024 07:01:07 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%bc%d0%be%d0%b8%d0%bc-%d0%ba%d0%be%d1%82%d0%b0%d0%bc/</guid>

					<description><![CDATA[Знаменитый поэт и очень взрослый учёный Ольга Седакова написала весёлую книжку для детей. Впрочем, родители тоже с удовольствием прочтутсмешные и трогательные истории про котов – потому что кто же их не любит! И все согласятся с автором, что Кот – почётное звание, и писать это слово надо с большой буквы.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Знаменитый поэт и очень взрослый учёный Ольга Седакова написала весёлую книжку для детей. Впрочем, родители тоже с удовольствием прочтут смешные и трогательные истории про котов &#8212; потому что кто же их не любит! И все согласятся с автором, что Кот &#8212; почётное звание, и писать это слово надо с большой буквы.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1138038</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Вещество человечности: Интервью 1990–2018. 2-е изд.</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%b2%d0%b5%d1%89%d0%b5%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%be-%d1%87%d0%b5%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%b5%d1%87%d0%bd%d0%be%d1%81%d1%82%d0%b8-%d0%b8%d0%bd%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%b2%d1%8c%d1%8e-1990-2018-2-%d0%b5/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 May 2024 02:59:07 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%b2%d0%b5%d1%89%d0%b5%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%be-%d1%87%d0%b5%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%b5%d1%87%d0%bd%d0%be%d1%81%d1%82%d0%b8-%d0%b8%d0%bd%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%b2%d1%8c%d1%8e-1990-2018-2-%d0%b5/</guid>

					<description><![CDATA[Противостояние хаосу - так в одном из интервью Ольга Седакова обозначила суть поэтической работы. Но смысл этого противостояния существенно шире: это общий корень всего, о чем бы ни заходила речь в этой книге, где собраны интервью поэта почти за три десятилетия (1990-2018): о поэзии, искусстве и философии, о культуре и цивилизации, о времени, вечности и о человеке в них, о вере, религии и церкви, о языках и переводе, о памяти и смысле, о свободе и достоинстве, об ответственности и надежде, об истории, традиции и современности... Ольга Седакова (р. 1949) - современный русский поэт, автор 64 книг стихов, прозы, переводов, филологических и философских исследований, вышедших на разных языках. Офицер Ордена искусств и словесности Французской Республики. Доктор богословия honoris causa. Академик Амвросианской академии.Составитель: Ю. Подлубнова.2-е издание.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Аннотация к книге &#171;Вещество человечности: Интервью 1990-2018. 2-е издание&#187; Седакова О. А.:Противостояние хаосу — так в одном из интервью Ольга Седакова обозначила суть поэтической работы. Но смысл этого противостояния существенно шире: это общий корень всего, о чем бы ни заходила речь в этой книге, где собраны интервью поэта почти за три десятилетия (1990-2018): о поэзии, искусстве и философии, о культуре и цивилизации, о времени, вечности и о человеке в них, о вере, религии и церкви, о языках и переводе, о памяти и смысле, о свободе и достоинстве, об ответственности и надежде, об истории, традиции и современности&#8230;Ольга Седакова (р. 1949) — современный русский поэт, автор 64 книг стихов, прозы, переводов, филологических и философских исследований, вышедших на разных языках. Офицер Ордена искусств и словесности Французской Республики. Доктор богословия honoris causa. Академик Амвросианской академии.Составитель: Ю. Подлубнова.2-е издание. Читать дальше…</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">647017</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Словарь трудных слов из богослужения. Церковнославяно-русские паронимы. 3-е изд., доп. и испр</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%b0%d1%80%d1%8c-%d1%82%d1%80%d1%83%d0%b4%d0%bd%d1%8b%d1%85-%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2-%d0%b8%d0%b7-%d0%b1%d0%be%d0%b3%d0%be%d1%81%d0%bb%d1%83%d0%b6%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d1%8f/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 24 Dec 2023 11:13:50 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%b0%d1%80%d1%8c-%d1%82%d1%80%d1%83%d0%b4%d0%bd%d1%8b%d1%85-%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2-%d0%b8%d0%b7-%d0%b1%d0%be%d0%b3%d0%be%d1%81%d0%bb%d1%83%d0%b6%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d1%8f/</guid>

					<description><![CDATA[Книга филолога, поэта и переводчика Ольги Александровны Седаковой "Словарь трудных слов из богослужения" выдержала уже несколько переизданий. Такой словарь незаменим для понимания смысла богослужения и литургической поэзии, поскольку объясняет значение самых сложных компонентов церковнославянского языка, а именно паронимов - слов, звучащих одинаково или почти одинаково со словами современного русского языка, но имеющими другое значение. Каждая словарная статья снабжена примерами из текстов богослужения и Священного Писания, переведенными на русский язык часто впервые.Книга будет интересна как церковной, так и светской аудитории - филологам, переводчикам, преподавателям церковнославянского языка, катехизаторам и всем, желающим лучше понять православное богослужение.3-е издание, исправленное и дополненное.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Книга филолога, поэта и переводчика Ольги Александровны Седаковой &#171;Словарь трудных слов из богослужения&#187; выдержала уже несколько переизданий. Такой словарь незаменим для понимания смысла богослужения и литургической поэзии, поскольку объясняет значение самых сложных компонентов церковнославянского языка, а именно паронимов &#8212; слов, звучащих одинаково или почти одинаково со словами современного русского языка, но имеющими другое значение. Каждая словарная статья снабжена примерами из текстов богослужения и Священного Писания, переведенными на русский язык часто впервые.Книга будет интересна как церковной, так и светской аудитории &#8212; филологам, переводчикам, преподавателям церковнославянского языка, катехизаторам и всем, желающим лучше понять православное богослужение.3-е издание, исправленное и дополненное.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1110048</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Стихотворения шаги: избранные стихи</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d1%81%d1%82%d0%b8%d1%85%d0%be%d1%82%d0%b2%d0%be%d1%80%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d1%8f-%d1%88%d0%b0%d0%b3%d0%b8-%d0%b8%d0%b7%d0%b1%d1%80%d0%b0%d0%bd%d0%bd%d1%8b%d0%b5-%d1%81%d1%82%d0%b8%d1%85%d0%b8/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Dec 2023 02:20:45 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d1%81%d1%82%d0%b8%d1%85%d0%be%d1%82%d0%b2%d0%be%d1%80%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d1%8f-%d1%88%d0%b0%d0%b3%d0%b8-%d0%b8%d0%b7%d0%b1%d1%80%d0%b0%d0%bd%d0%bd%d1%8b%d0%b5-%d1%81%d1%82%d0%b8%d1%85%d0%b8/</guid>

					<description><![CDATA[Ольга Седакова — выдающийся современный русский поэт, автор 45 книг стихов, прозы, переводов, филологических и философских исследований, вышедших на разных языках. Ее называют наследницей великой русской поэзии XX века. Ее переводы не раз награждались престижными международными премиями. Среди последних премия «Кампосанпьео» «За необыкновенную силу стихов и постоянный поиск божественного в человеке и вещах» (2010) и премия Данте Алигьери (2011). Офицер Ордена искусств и словесности Французской Республики.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Ольга Седакова – выдающийся современный русский поэт. Ее обычно называют наследницей классической русской поэзии ХХ века (Анны Ахматовой, Осипа Мандельштама, Арсения Тарковского), но не менее важен для ее стиха опыт русского авангарда (Велимир Хлебников)и великих европейских лириков, которых она переводила и о которых писала очерки (Р.М.Рильке, Т.С.Элиот, П.Клодель, П.Целан). Автор 45 книг стихов, прозы, переводов, филологических и философских исследований, вышедших на разных языках. Наиболее полное русскоязычное издание – «Ольга Седакова.Четыре тома» (2010). Лауреат многих отечественных и международных премий.Среди последних премия «Кампосанпьео»«За необыкновенную силу стихов и постоянный поиск божественного в человеке и вещах» (2010) и премия Данте Алигьери «За сочинения, в совершенстве выражающие поэзию как странствие к центру человеческого предназначения и обновляющие опыт высочайшего поэта Данте Алигьери» (2011).Офицер Ордена искусств и словесности Французской Республики. Член Амброзианской академии.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">566829</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
