<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Синельников М.И.- сост. &#8212; Knigausa Bookstore: Russian Books</title>
	<atom:link href="https://knigausa.com/%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80/%D1%81%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2-%D0%BC-%D0%B8-%D1%81%D0%BE%D1%81%D1%82/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://knigausa.com</link>
	<description>Just another WordPress site</description>
	<lastBuildDate>Sun, 19 Jan 2025 09:58:52 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.2</generator>
	<item>
		<title>Иран и персидские мотивы в стихах русских поэтов</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%b8%d1%80%d0%b0%d0%bd-%d0%b8-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d1%81%d0%b8%d0%b4%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b5-%d0%bc%d0%be%d1%82%d0%b8%d0%b2%d1%8b-%d0%b2-%d1%81%d1%82%d0%b8%d1%85%d0%b0%d1%85-%d1%80%d1%83%d1%81%d1%81/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 May 2024 12:10:05 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%b8%d1%80%d0%b0%d0%bd-%d0%b8-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d1%81%d0%b8%d0%b4%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b5-%d0%bc%d0%be%d1%82%d0%b8%d0%b2%d1%8b-%d0%b2-%d1%81%d1%82%d0%b8%d1%85%d0%b0%d1%85-%d1%80%d1%83%d1%81%d1%81-2/</guid>

					<description><![CDATA[Интерес к Ирану у просвещенных русских людей возник еще в допетровское время; среди посольских делегаций, прибывавших из Москвы в Исфахан, случались и стихотворцы. Русские поэты Золотого века были увлечены персидской классической поэзией (иные из них, как, например, Грибоедов, включивший одну притчу Саади в текст "Горя от ума", и знаменитый полиглот Ознобишин, в совершенстве знали язык фарси). Персидские мотивы появляются в творчестве Жуковского, Пушкина, Фета и целого ряда заметных поэтов девятнадцатого века. В Серебряном веке в Петербурге возникает мистически-потаенное общество русских "гафизитов" (то есть последователей Хафиза), среди которых - такие корифеи поэтической эпохи, как Вячеслав Иванов и Михаил Кузмин. Некоторые русские поэты еще столетие назад ездили в Иран и возвращались на родину со стихотворными циклами, навеянными страной Саади и Хафиза. Перечень воспевших Иран русских поэтов велик, но нельзя не упомянуть Бунина, Брюсова, Гумилева, Зенкевича, Хлебникова, Клюева, Есенина, Багрицкого, Адалис… 
 В эту обширную антологию вошли не только впервые собранные воедино стихи многих подлинных поэтов, но и наиболее удавшиеся русские переводы из персидской классики, со временем уже ставшие частью русской словесности. Эта увлекательная книга становится свидетельством давнего тяготения русской поэзии, и шире - всей русской культуры, к Ирану и иранской культуре, а также сочувственного интереса к жизни иранского народа, способствует утверждению величественного и прекрасного образа Ирана в сознании российского общества.
 Составитель: Синельников Михаил Исаакович.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Интерес к Ирану у просвещенных русских людей возник еще в допетровское время; среди посольских делегаций, прибывавших из Москвы в Исфахан, случались и стихотворцы. Русские поэты Золотого века были увлечены персидской классической поэзией (иные из них, как, например, Грибоедов, включивший одну притчу Саади в текст &#171;Горя от ума&#187;, и знаменитый полиглот Ознобишин, в совершенстве знали язык фарси). Персидские мотивы появляются в творчестве Жуковского, Пушкина, Фета и целого ряда заметных поэтов девятнадцатого века. В Серебряном веке в Петербурге возникает мистически-потаенное общество русских &#171;гафизитов&#187; (то есть последователей Хафиза), среди которых &#8212; такие корифеи поэтической эпохи, как Вячеслав Иванов и Михаил Кузмин. Некоторые русские поэты еще столетие назад ездили в Иран и возвращались на родину со стихотворными циклами, навеянными страной Саади и Хафиза. Перечень воспевших Иран русских поэтов велик, но нельзя не упомянуть Бунина, Брюсова, Гумилева, Зенкевича, Хлебникова, Клюева, Есенина, Багрицкого, Адалис…<br />
 В эту обширную антологию вошли не только впервые собранные воедино стихи многих подлинных поэтов, но и наиболее удавшиеся русские переводы из персидской классики, со временем уже ставшие частью русской словесности. Эта увлекательная книга становится свидетельством давнего тяготения русской поэзии, и шире &#8212; всей русской культуры, к Ирану и иранской культуре, а также сочувственного интереса к жизни иранского народа, способствует утверждению величественного и прекрасного образа Ирана в сознании российского общества.<br />
 Составитель: Синельников Михаил Исаакович.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">230595</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
