<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>С. И. Стефанов &#8212; Knigausa Bookstore: Russian Books</title>
	<atom:link href="https://knigausa.com/%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80/%D1%81-%D0%B8-%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%84%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://knigausa.com</link>
	<description>Just another WordPress site</description>
	<lastBuildDate>Sat, 07 Feb 2026 14:23:41 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.5</generator>
	<item>
		<title>Названия цвета и его оттенков: Толковый словарь-справочник. Более 2000 терминов с английскими эквивалентами</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%bd%d0%b0%d0%b7%d0%b2%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%8f-%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d0%b0-%d0%b8-%d0%b5%d0%b3%d0%be-%d0%be%d1%82%d1%82%d0%b5%d0%bd%d0%ba%d0%be%d0%b2-%d1%82%d0%be%d0%bb%d0%ba%d0%be%d0%b2%d1%8b-2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 May 2024 15:15:05 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%bd%d0%b0%d0%b7%d0%b2%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%8f-%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d0%b0-%d0%b8-%d0%b5%d0%b3%d0%be-%d0%be%d1%82%d1%82%d0%b5%d0%bd%d0%ba%d0%be%d0%b2-%d1%82%d0%be%d0%bb%d0%ba%d0%be%d0%b2%d1%8b-2/</guid>

					<description><![CDATA[Когда мы показываем явление, другой видит то же, что видим и мы; когда мы говорим о явлении, описываем, обсуждаем его, мы уже переводим его на наш человеческий язык. Какие возникают здесь затруднения, какие недостатки нам угрожают, мы и не догадываемся. Разные люди по-разному видят и называют одни и те же цвета. И это в зависимости от расы, национальности, религиозности, профессионализма, возраста, здоровья, интеллектуального развития, настроения и освещения. При переводе на другой язык трудности возрастают даже в названии предметных (памятных) цветов. Например, для болгарина клюквенный цвет ничего не говорит, так как клюква в Болгарии не растет.
Двуязычный словарь по названию цвета и его оттенков с определениями и разъяснениями на русском языке снизит неопределенность и создаст базу для взаимопонимания. Словарь окажет существенную помощь переводчикам, редакторам и корректорам с терминологией при работе с русскими и английскими текстами в области полиграфии, рекламы, дизайна, маркетинга и не только. Словарь адресуется переводчикам, дизайнерам, полиграфистам, рекламистам, менеджерам, колористам и всем, кто в своей работе и повседневной жизни использует названия цвета и его оттенки. Так как наша жизнь окрашена цветом от начала и до самого конца, то словарь может понадобиться любому из говорящих на русском или английском.
Словарь содержит 2 139 русских, 2 169 английских терминов, список из 129 источников литературы и 28 сайтов.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Когда мы показываем явление, другой видит то же, что видим и мы; когда мы говорим о явлении, описываем, обсуждаем его, мы уже переводим его на наш человеческий язык. Какие возникают здесь затруднения, какие недостатки нам угрожают, мы и не догадываемся. Разные люди по-разному видят и называют одни и те же цвета. И это в зависимости от расы, национальности, религиозности, профессионализма, возраста, здоровья, интеллектуального развития, настроения и освещения. При переводе на другой язык трудности возрастают даже в названии предметных (памятных) цветов. Например, для болгарина клюквенный цвет ничего не говорит, так как клюква в Болгарии не растет.<br />
Двуязычный словарь по названию цвета и его оттенков с определениями и разъяснениями на русском языке снизит неопределенность и создаст базу для взаимопонимания. Словарь окажет существенную помощь переводчикам, редакторам и корректорам с терминологией при работе с русскими и английскими текстами в области полиграфии, рекламы, дизайна, маркетинга и не только. Словарь адресуется переводчикам, дизайнерам, полиграфистам, рекламистам, менеджерам, колористам и всем, кто в своей работе и повседневной жизни использует названия цвета и его оттенки. Так как наша жизнь окрашена цветом от начала и до самого конца, то словарь может понадобиться любому из говорящих на русском или английском.<br />
Словарь содержит 2 139 русских, 2 169 английских терминов, список из 129 источников литературы и 28 сайтов.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1573064</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
