<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Ян Синьюй &#8212; Knigausa Bookstore: Russian Books</title>
	<atom:link href="https://knigausa.com/%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80/%d1%8f%d0%bd-%d1%81%d0%b8%d0%bd%d1%8c%d1%8e%d0%b9/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://knigausa.com</link>
	<description>Just another WordPress site</description>
	<lastBuildDate>Wed, 28 Jan 2026 11:06:10 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.5</generator>
	<item>
		<title>Сценарный подход в обучении русскому языку делового общения китайских учащихся. Монография.-М.:Проспект,2025.</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d1%81%d1%86%d0%b5%d0%bd%d0%b0%d1%80%d0%bd%d1%8b%d0%b9-%d0%bf%d0%be%d0%b4%d1%85%d0%be%d0%b4-%d0%b2-%d0%be%d0%b1%d1%83%d1%87%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b8-%d1%80%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%bc%d1%83/</link>
					<comments>https://knigausa.com/product/%d1%81%d1%86%d0%b5%d0%bd%d0%b0%d1%80%d0%bd%d1%8b%d0%b9-%d0%bf%d0%be%d0%b4%d1%85%d0%be%d0%b4-%d0%b2-%d0%be%d0%b1%d1%83%d1%87%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b8-%d1%80%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%bc%d1%83/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Aleksandr Malyshev]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Aug 2025 13:12:17 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d1%81%d1%86%d0%b5%d0%bd%d0%b0%d1%80%d0%bd%d1%8b%d0%b9-%d0%bf%d0%be%d0%b4%d1%85%d0%be%d0%b4-%d0%b2-%d0%be%d0%b1%d1%83%d1%87%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b8-%d1%80%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%bc%d1%83/</guid>

					<description><![CDATA[Китай и Россия являются крупными державами и добрыми соседями. Нынешние отношения всеобъемлющего стратегического сотрудничества в новую эпоху между Китаем и Россией идут рука об руку, бок о бок, спина к спине и сердце к сердцу.Деловое общение стало актуально благодаря расширению экономических и культурных связей между Российской Федерацией и Китаем. Очевидно, что экономическое сотрудничество, торговля сопровождаются проведением многочисленных переговоров между представителями двух стран. Прочно утвердилась мысль, что участвующие в подобных переговорах должны обладать высокой коммуникативной компетенцией в области делового общения.Для достижения этой цели необходимо не только изучение иностранных языков, но и знание особенностей межкультурной коммуникации – учет материальной и духовной культуры другого народа. Рост значения межкультурных связей требует проведения сопоставительного анализа особенностей межкультурного делового общения в процессе взаимодействия людей разных лингвокультур в различных ситуациях делового сотрудничества и применения полученных данных на практике.В книге представлены реальные сценарии, такие как китайско-российские торговые переговоры, трансграничная электронная коммерция, сотрудничество в рамках проектов и культурный этикет.С помощью анализа типичных ситуаций, моделирования диалога и практических упражнений учащиеся осваивают профессиональную терминологию делового русского языка, навыки межкультурного общения и отраслевые правила. Эти сценарии им помогут углубить понимание российской и китайской деловой культуры и заложить прочную основу для участия в будущем китайско-российском торгово-экономическом сотрудничестве и стыковке международных проектов.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Китай и Россия являются крупными державами и добрыми соседями. Нынешние отношения всеобъемлющего стратегического сотрудничества в новую эпоху между Китаем и Россией идут рука об руку, бок о бок, спина к спине и сердце к сердцу. Деловое общение стало актуально благодаря расширению экономических и культурных связей между Российской Федерацией и Китаем. Очевидно, что экономическое сотрудничество, торговля сопровождаются проведением многочисленных переговоров между представителями двух стран. Прочно утвердилась мысль, что участвующие в подобных переговорах должны обладать высокой коммуникативной компетенцией в области делового общения. Для достижения этой цели необходимо не только изучение иностранных языков, но и знание особенностей межкультурной коммуникации – учет материальной и духовной культуры другого народа. Рост значения межкультурных связей требует проведения сопоставительного анализа особенностей межкультурного делового общения в процессе взаимодействия людей разных лингвокультур в различных ситуациях делового сотрудничества и применения полученных данных на практике. В книге представлены реальные сценарии, такие как китайско-российские торговые переговоры, трансграничная электронная коммерция, сотрудничество в рамках проектов и культурный этикет. С помощью анализа типичных ситуаций, моделирования диалога и практических упражнений учащиеся осваивают профессиональную терминологию делового русского языка, навыки межкультурного общения и отраслевые правила. Эти сценарии им помогут углубить понимание российской и китайской деловой культуры и заложить прочную основу для участия в будущем китайско-российском торгово-экономическом сотрудничестве и стыковке международных проектов&#8230;. читать далее</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://knigausa.com/product/%d1%81%d1%86%d0%b5%d0%bd%d0%b0%d1%80%d0%bd%d1%8b%d0%b9-%d0%bf%d0%be%d0%b4%d1%85%d0%be%d0%b4-%d0%b2-%d0%be%d0%b1%d1%83%d1%87%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b8-%d1%80%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%bc%d1%83/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1922625</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
