<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Серафим и София &#8212; Knigausa Bookstore: Russian Books</title>
	<atom:link href="https://knigausa.com/%D0%B8%D0%B7%D0%B4%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE/%d1%81%d0%b5%d1%80%d0%b0%d1%84%d0%b8%d0%bc-%d0%b8-%d1%81%d0%be%d1%84%d0%b8%d1%8f/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://knigausa.com</link>
	<description>Just another WordPress site</description>
	<lastBuildDate>Fri, 01 May 2026 18:31:30 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.5</generator>
	<item>
		<title>Поль Мартан и волшебная лупа</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%bf%d0%be%d0%bb%d1%8c-%d0%bc%d0%b0%d1%80%d1%82%d0%b0%d0%bd-%d0%b8-%d0%b2%d0%be%d0%bb%d1%88%d0%b5%d0%b1%d0%bd%d0%b0%d1%8f-%d0%bb%d1%83%d0%bf%d0%b0/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 May 2024 21:15:07 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%bf%d0%be%d0%bb%d1%8c-%d0%bc%d0%b0%d1%80%d1%82%d0%b0%d0%bd-%d0%b8-%d0%b2%d0%be%d0%bb%d1%88%d0%b5%d0%b1%d0%bd%d0%b0%d1%8f-%d0%bb%d1%83%d0%bf%d0%b0/</guid>

					<description><![CDATA[«Поль Мартан и волшебная лупа», «Поль Мартан и Орден Вифлеемской Звезды», «Поль Мартан и корона семицарствия», «Поль Мартан и кольцо рыбака» – это четыре рождественские истории, случившиеся с главным персонажем в течение его жизни. Повествование начинается в последний учебный день уходящего 1973 года, когда Полю было 11 лет, и доходит до наших дней.Для чего пишутся книги?.. Наверно, для того чтобы через время и расстояние пронести образ вечности, ждущей нас за пределом существования. Я попытался в форме притчи поделиться тем, что сам видел и понял в этой жизни: победа не всегда приносит счастье, а поражение на самом деле бывает подлинной победой. Тем, что людей объединяет и в то же время разделяет язык, когда они вкладывают разный смысл в слова о счастье, любви, дружбе… Попробовал сказать о том, что не нужно бояться правды, как бы тяжелы не были она и её последствия. О том, что ложь – всегда лишь ложь, и вредна тем, что человек перестаёт воспринимать истину, теряет вкус к ней… О том, что зло борется с добром, но добро не принимает его игры, а просто превращает его во благо, и злодей сам оказывается в яме, вырытой для других…Эта сказочная история учит любви, дружбе, верности… А ещё тому, что имеет смысл не только задавать вопросы, но и выслушивать ответы на них. Так пусть же рождественская радость и праздничное настроение поселятся навсегда в душах тех детей и взрослых, которые прочтут эту книгу!]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>«Поль Мартан и волшебная лупа», «Поль Мартан и Орден Вифлеемской Звезды», «Поль Мартан и корона семицарствия», «Поль Мартан и кольцо рыбака» – это четыре рождественские истории, случившиеся с главным персонажем в течение его жизни. Повествование начинается в последний учебный день уходящего 1973 года, когда Полю было 11 лет, и доходит до наших дней.Для чего пишутся книги?.. Наверно, для того чтобы через время и расстояние пронести образ вечности, ждущей нас за пределом существования. Я попытался в форме притчи поделиться тем, что сам видел и понял в этой жизни: победа не всегда приносит счастье, а поражение на самом деле бывает подлинной победой. Тем, что людей объединяет и в то же время разделяет язык, когда они вкладывают разный смысл в слова о счастье, любви, дружбе… Попробовал сказать о том, что не нужно бояться правды, как бы тяжелы не были она и её последствия. О том, что ложь – всегда лишь ложь, и вредна тем, что человек перестаёт воспринимать истину, теряет вкус к ней… О том, что зло борется с добром, но добро не принимает его игры, а просто превращает его во благо, и злодей сам оказывается в яме, вырытой для других…Эта сказочная история учит любви, дружбе, верности… А ещё тому, что имеет смысл не только задавать вопросы, но и выслушивать ответы на них. Так пусть же рождественская радость и праздничное настроение поселятся навсегда в душах тех детей и взрослых, которые прочтут эту книгу!</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1045132</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Короли мира</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%ba%d0%be%d1%80%d0%be%d0%bb%d0%b8-%d0%bc%d0%b8%d1%80%d0%b0-2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 May 2024 11:04:05 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%ba%d0%be%d1%80%d0%be%d0%bb%d0%b8-%d0%bc%d0%b8%d1%80%d0%b0-2/</guid>

					<description><![CDATA[В новой провокационной повести прекрасной и дерзкой Аси Петровой, победителя конкурса "Книгуру" (2011), автора книг "Волки на парашютах", "Кто не умер, танцуйте диско!", "Чувства, у которых болят зубы", под...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>В новой провокационной повести прекрасной и дерзкой Аси Петровой, победителя конкурса &#171;Книгуру&#187; (2011), автора книг &#171;Волки на парашютах&#187;, &#171;Кто не умер, танцуйте диско!&#187;, &#171;Чувства, у которых болят зубы&#187;, под изысканным флёром Парижа открывается главный вопрос: можно ли ожить, если однажды умер, и можно ли продолжать любить, перестав страдать? Знаменитый парижский художник, кот без сапог, колдун и правнук чёртовой бабушки, загадочный Гинзбур мечтает осчастливить человечество, подарив ему любовь без боли. Больше никаких ночных слёз в подушку, бесконечных терзаний, сердечных судорог &#8212; только ровное, спокойное чувство и уютные семейные вечера с пиццей у телевизора. Осуществлять замысел ему помогают Лиза и Аполлинер &#8212; отчаянные короли мира, романтики и прагматики, то и дело нарушающие общие правила. Лиза хочет стать гению идеальной женой: петь ему серенады, печь блины и просто-напросто любить вечно. А мёртвый поэт думает, будто впервые влюбился по-настоящему &#8212; в живую девушку, рядом с которой и сам чувствует себя немного живым. Но кажется, что счастливая любовь у каждого из героев только одна &#8212; любовь к Парижу. Вечному городу-хамелеону, ослепительно голубому в солнечную погоду, бело-серому в тумане, чёрно-серебряному по ночам, оборачивающемуся россыпями кафе, набережных и бульваров и сияющему ярким светом витрин, в котором никто и никогда не чувствует себя одиноким… Иллюстрации к книге создала Юлия Лучкина, поклонники ее таланта есть в разных уголках нашей планеты, ее работы &#8212; в музеях и частных коллекциях. Она делает только то, что ей интересно. Для среднего школьного возраста.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">598950</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Сказки Синего Сумрака: (6+)</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d1%81%d0%ba%d0%b0%d0%b7%d0%ba%d0%b8-%d1%81%d0%b8%d0%bd%d0%b5%d0%b3%d0%be-%d1%81%d1%83%d0%bc%d1%80%d0%b0%d0%ba%d0%b0-6/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 May 2024 05:56:05 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d1%81%d0%ba%d0%b0%d0%b7%d0%ba%d0%b8-%d1%81%d0%b8%d0%bd%d0%b5%d0%b3%d0%be-%d1%81%d1%83%d0%bc%d1%80%d0%b0%d0%ba%d0%b0-6-2/</guid>

					<description><![CDATA[Книга-перевертыш - открываешь и вздыхаешь от удивления и восхищения, когда понимаешь, что в руках у тебя очень необычное издание с сочными, волшебными иллюстрациями. Текст книги крутишь и вертишь в руках не только для того, чтобы читать, но и для...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Книга- перевертыш &#8212; открываешь и вздыхаешь от удивления и восхищения, когда понимаешь, что в руках у тебя очень необычное издание с сочными, волшебными иллюстрациями. Текст книги крутишь и вертишь в руках не только для того, чтобы читать, но и для того, чтобы сказки ожили, так как вместе с текстом меняются и рисунки и ты погружаешься в иное измерение &#8212; добрый и отзывчивый мир, созданный руками Аи Эн и Юлиана Юсима, Книга изумляет читателя с самой первой страницы, перенося его из привычной ежедневной рутины туда, куда он всегда хотел попасть &#8212; в потерянный рай &#8212; место размышления, покоя, добра, взаимопонимания и надежды….</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">306257</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Когда зайцы спят для чтения взрослыми детям</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%ba%d0%be%d0%b3%d0%b4%d0%b0-%d0%b7%d0%b0%d0%b9%d1%86%d1%8b-%d1%81%d0%bf%d1%8f%d1%82-%d0%b4%d0%bb%d1%8f-%d1%87%d1%82%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d1%8f-%d0%b2%d0%b7%d1%80%d0%be%d1%81%d0%bb%d1%8b%d0%bc%d0%b8/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 May 2024 21:14:04 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%ba%d0%be%d0%b3%d0%b4%d0%b0-%d0%b7%d0%b0%d0%b9%d1%86%d1%8b-%d1%81%d0%bf%d1%8f%d1%82-%d0%b4%d0%bb%d1%8f-%d1%87%d1%82%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d1%8f-%d0%b2%d0%b7%d1%80%d0%be%d1%81%d0%bb%d1%8b%d0%bc%d0%b8-2/</guid>

					<description><![CDATA[Однажды маленькому зайчику не спалось. Тайком он пошел искать овец, чтобы посчитать их и уснуть сладко-сладко… Так началось путешествие отважного малыша по ночному лесу и внезапные встречи с его обитателями. На волшебных иллюстрациях Юлиана Юсима...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Однажды маленькому зайчику не спалось. Тайком он пошел искать овец, чтобы посчитать их и уснуть сладко-сладко… Так началось путешествие отважного малыша по ночному лесу и внезапные встречи с его обитателями. На волшебных иллюстрациях Юлиана Юсима притаились почти невидимые звери: красавец-олень, мудрый бобёр, коварная сова и милая белочка, волк, гуляющий в лунном свете… Если вглядишься внимательно в темноту, они выйдут к тебе из ночного леса. Для чтения взрослыми детям.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">288914</post-id>	</item>
		<item>
		<title>В гостях у бабушки Ульяны</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%b2-%d0%b3%d0%be%d1%81%d1%82%d1%8f%d1%85-%d1%83-%d0%b1%d0%b0%d0%b1%d1%83%d1%88%d0%ba%d0%b8-%d1%83%d0%bb%d1%8c%d1%8f%d0%bd%d1%8b/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 May 2024 09:32:04 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%b2-%d0%b3%d0%be%d1%81%d1%82%d1%8f%d1%85-%d1%83-%d0%b1%d0%b0%d0%b1%d1%83%d1%88%d0%ba%d0%b8-%d1%83%d0%bb%d1%8c%d1%8f%d0%bd%d1%8b-2/</guid>

					<description><![CDATA[Книга-проект для семейного чтения об основоположнице каргопольской глиняной игрушки, народной мастерице Ульяне Ивановне Бабкиной

Вместо предисловия

Голубая с алой каёмочкой шляпа набекрень. Угольки весёлых глаз, румяные щёки, маленький, чуть вздёрнутый нос. Окладистая борода, ровно уложенная синими и красными прядями. Крутые плечи, эполеты на них. Высокая грудь портупеями перехвачена, ноги широко расставлены, властно вытянута указующая рука. Бравый ли полковник передо мной, генерал ли?
Только у него не сапоги со шпорами, а копыта, и туловище, как у коня, да ещё лучистое солнышко на груди сияет!
— Кто это? — пытаю мастерицу.
— Полкан, — отвечает она.
— А кто он, Полкан-то?
— Кто Полкан? — с недоумением переспрашивает она. — Давно жил Полкан-богатырь. Хлеб помогал растить, от врагов русскую землю оберегать…
— Значит, это и есть былинный богатырь Полкан?
— Он самый, — с твёрдостью кивает Ульяна Ивановна.
Подобно известной северной сказительнице Марии Дмитриевне Кривополеновой, сохранившей для потомков давно забытую былину о Вавиле, Ульяна Бабкина донесла до наших дней древний народный образ Полкана-богатыря.
Сегодня эта удивительная игрушка знакома многим любителям русского народного искусства. Бравый Ульянин Полкан есть и у меня. И каждый раз, когда я смотрю на него, невольно вспоминаю, как впервые познакомился, а затем и подружился с мастерицей. Дружба наша длилась много лет, до последнего дня её жизни.
А началось всё в конце шестидесятых годов, когда в погожий майский день побывал я в гостях у молодого художника-северянина. Переступил порог его маленькой уютной комнатки, и первое, что бросилось в глаза, — игрушки. Много я видел разных глиняных фигурок: тульских и вятских, пензенских и орловских, брянских и рязанских, но такие — впервые. Поразила в них прежде всего простота и жизненная правда. Видно было, что сделал их человек талантливый и доброты необыкновенной.
Так я узнал об Ульяне Ивановне Бабкиной. Стал расспрашивать своего собеседника про её житьё да про то, как делает она свои игрушки.
Затем началась наша переписка. Из последующих Ульяниных, теперь уже долгожданных весточек узнал я, что живёт замечательная мастерица одна, лет ей много — восьмой десяток на исходе, сама неграмотная, а письма пишут ей девочки-школьницы из соседнего села. Из далёкой северной деревни приходили ко мне не только письма — одаривала меня Ульяна Ивановна чем могла: то масляными калачами своей стряпни, то знаменитыми каргопольскими солёными рыжиками. И всё приглашала к себе в гости: «Приезжай, дам тебе траву косить да грибы носить, и хорошо будет». Но я всё медлил с поездкой, а от Ульяны Ивановны приходило новое письмо: «Гостей мимо много ходит, да всё не те. Что это ты в гости-то не приезжаешь?»
Однажды, когда на дворе стоял февраль, получил письмо с такими словами: "Всё лето тебя в гости прождала, не знаю, дождусь ли…" Чуть не в тот же день собрал я всё необходимое в дорогу, купил билет на поезд и отправился в путь.
В тот первый раз гостил я у Ульяны Ивановны всего несколько дней, и всё время не оставляла меня мысль, что в этой, казалось, будничной простоте открывается мне большое, яркое, самобытное явление в современном народном искусстве России.
Ещё не раз поеду я к Ульяне Ивановне Бабкиной, чтобы побыть наедине с мастерицей. Пересмотрю затем в музеях и частных собраниях сотни её игрушек и лишь потом возьмусь за рукопись книги. А пройдёт за это время больше двух десятков лет…

Геннадий Петрович Дурасов]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Голубая с алой каёмочкой шляпа набекрень. Угольки весёлых глаз, румяные щёки, маленький, чуть вздёрнутый нос. Окладистая борода, ровно уложенная синими и красными прядями. Крутые плечи, эполеты на них. Высокая грудь портупеями перехвачена, ноги широко расставлены, властно вытянута указующая рука. Бравый ли полковник передо мной, генерал ли? Только у него не сапоги со шпорами, а копыта, и туловище, как у коня, да ещё лучистое солнышко на груди сияет! &#8212; Кто это? &#8212; пытаю мастерицу. &#8212; Полкан, &#8212; отвечает она. &#8212; А кто он, Полкан-то? &#8212; Кто Полкан? &#8212; с недоумением переспрашивает она. &#8212; Давно жил Полкан-богатырь. Хлеб помогал растить, от врагов русскую землю оберегать… &#8212; Значит, это и есть былинный богатырь Полкан? &#8212; Он самый, &#8212; с твёрдостью кивает Ульяна Ивановна. Подобно известной северной сказительнице Марии Дмитриевне Кривополеновой, сохранившей для потомков давно забытую былину о Вавиле, Ульяна Бабкина донесла до наших дней древний народный образ Полкана-богатыря. Сегодня эта удивительная игрушка знакома многим любителям русского народного искусства. Бравый Ульянин Полкан есть и у меня. И каждый раз, когда я смотрю на него, невольно вспоминаю, как впервые познакомился, а затем и подружился с мастерицей. Дружба наша длилась много лет, до последнего дня её жизни. А началось всё в конце шестидесятых годов, когда в погожий майский день побывал я в гостях у молодого художника-северянина. Переступил порог его маленькой уютной комнатки, и первое, что бросилось в глаза, &#8212; игрушки. Много я видел разных глиняных фигурок: тульских и вятских, пензенских и орловских, брянских и рязанских, но такие &#8212; впервые. Поразила в них прежде всего простота и жизненная правда. Видно было, что сделал их человек талантливый и доброты необыкновенной. Так я узнал об Ульяне Ивановне Бабкиной. Стал расспрашивать своего собеседника про её житьё да про то, как делает она свои игрушки. А приехав в Москву, накупил сладостей, красок, кисточек и послал Ульяне Ивановне. Однажды получаю от мастерицы заветную посылочку, а в ней, в душистом сене, словно цветы, голубели, алели, желтели, зеленели её дивные игрушки. И среди них &#8212; Полкан-богатырь. Так началась наша переписка. Из последующих Ульяниных, теперь уже долгожданных весточек узнал я, что живёт замечательная мастерица одна, лет ей много &#8212; восьмой десяток на исходе, сама неграмотная, а письма пишут ей девочки-школьницы из соседнего села. Из далёкой северной деревни приходили ко мне не только письма &#8212; одаривала меня Ульяна Ивановна чем могла: то масляными калачами своей стряпни, то знаменитыми каргопольскими солёными рыжиками. И всё приглашала к себе в гости: &#171;Приезжай, дам тебе траву косить да грибы носить, и хорошо будет&#187;. Но я всё медлил с поездкой, а от Ульяны Ивановны приходило новое письмо: &#171;Гостей мимо много ходит, да всё не те. Что это ты в гости-то не приезжаешь?&#187; Однажды, когда на дворе стоял февраль, получил письмо с такими словами: &#171;Всё лето тебя в гости прождала, не знаю, дождусь ли…&#187; Чуть не в тот же день собрал я всё необходимое в дорогу, купил билет на поезд и отправился в путь. В тот первый раз гостил я у Ульяны Ивановны всего несколько дней, и всё время не оставляла меня мысль, что в этой, казалось, будничной простоте открывается мне большое, яркое, самобытное явление в современном народном искусстве России. Ещё не раз поеду я к Ульяне Ивановне Бабкиной, чтобы побыть наедине с мастерицей. Пересмотрю затем в музеях и частных собраниях сотни её игрушек и лишь потом возьмусь за рукопись книги. А пройдёт за это время больше двух десятков лет… Составитель Геннадий Петрович Дурасов</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">213761</post-id>	</item>
		<item>
		<title>В гостях у бабушки Ульяны (м/о)</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%b2-%d0%b3%d0%be%d1%81%d1%82%d1%8f%d1%85-%d1%83-%d0%b1%d0%b0%d0%b1%d1%83%d1%88%d0%ba%d0%b8-%d1%83%d0%bb%d1%8c%d1%8f%d0%bd%d1%8b-%d0%bc-%d0%be/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 May 2024 09:32:04 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%b2-%d0%b3%d0%be%d1%81%d1%82%d1%8f%d1%85-%d1%83-%d0%b1%d0%b0%d0%b1%d1%83%d1%88%d0%ba%d0%b8-%d1%83%d0%bb%d1%8c%d1%8f%d0%bd%d1%8b-%d0%bc-%d0%be-2/</guid>

					<description><![CDATA[Книга-проект для семейного чтения об основоположнице каргопольской глиняной игрушки, народной мастерице Ульяне Ивановне Бабкиной

Вместо предисловия

Голубая с алой каёмочкой шляпа набекрень. Угольки весёлых глаз, румяные щёки, маленький, чуть вздёрнутый нос. Окладистая борода, ровно уложенная синими и красными прядями. Крутые плечи, эполеты на них. Высокая грудь портупеями перехвачена, ноги широко расставлены, властно вытянута указующая рука. Бравый ли полковник передо мной, генерал ли?
Только у него не сапоги со шпорами, а копыта, и туловище, как у коня, да ещё лучистое солнышко на груди сияет!
— Кто это? — пытаю мастерицу.
— Полкан, — отвечает она.
— А кто он, Полкан-то?
— Кто Полкан? — с недоумением переспрашивает она. — Давно жил Полкан-богатырь. Хлеб помогал растить, от врагов русскую землю оберегать…
— Значит, это и есть былинный богатырь Полкан?
— Он самый, — с твёрдостью кивает Ульяна Ивановна.
Подобно известной северной сказительнице Марии Дмитриевне Кривополеновой, сохранившей для потомков давно забытую былину о Вавиле, Ульяна Бабкина донесла до наших дней древний народный образ Полкана-богатыря.
Сегодня эта удивительная игрушка знакома многим любителям русского народного искусства. Бравый Ульянин Полкан есть и у меня. И каждый раз, когда я смотрю на него, невольно вспоминаю, как впервые познакомился, а затем и подружился с мастерицей. Дружба наша длилась много лет, до последнего дня её жизни.
А началось всё в конце шестидесятых годов, когда в погожий майский день побывал я в гостях у молодого художника-северянина. Переступил порог его маленькой уютной комнатки, и первое, что бросилось в глаза, — игрушки. Много я видел разных глиняных фигурок: тульских и вятских, пензенских и орловских, брянских и рязанских, но такие — впервые. Поразила в них прежде всего простота и жизненная правда. Видно было, что сделал их человек талантливый и доброты необыкновенной.
Так я узнал об Ульяне Ивановне Бабкиной. Стал расспрашивать своего собеседника про её житьё да про то, как делает она свои игрушки.
Затем началась наша переписка. Из последующих Ульяниных, теперь уже долгожданных весточек узнал я, что живёт замечательная мастерица одна, лет ей много — восьмой десяток на исходе, сама неграмотная, а письма пишут ей девочки-школьницы из соседнего села. Из далёкой северной деревни приходили ко мне не только письма — одаривала меня Ульяна Ивановна чем могла: то масляными калачами своей стряпни, то знаменитыми каргопольскими солёными рыжиками. И всё приглашала к себе в гости: «Приезжай, дам тебе траву косить да грибы носить, и хорошо будет». Но я всё медлил с поездкой, а от Ульяны Ивановны приходило новое письмо: «Гостей мимо много ходит, да всё не те. Что это ты в гости-то не приезжаешь?»
Однажды, когда на дворе стоял февраль, получил письмо с такими словами: "Всё лето тебя в гости прождала, не знаю, дождусь ли…" Чуть не в тот же день собрал я всё необходимое в дорогу, купил билет на поезд и отправился в путь.
В тот первый раз гостил я у Ульяны Ивановны всего несколько дней, и всё время не оставляла меня мысль, что в этой, казалось, будничной простоте открывается мне большое, яркое, самобытное явление в современном народном искусстве России.
Ещё не раз поеду я к Ульяне Ивановне Бабкиной, чтобы побыть наедине с мастерицей. Пересмотрю затем в музеях и частных собраниях сотни её игрушек и лишь потом возьмусь за рукопись книги. А пройдёт за это время больше двух десятков лет…

Геннадий Петрович Дурасов]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Голубая с алой каёмочкой шляпа набекрень. Угольки весёлых глаз, румяные щёки, маленький, чуть вздёрнутый нос. Окладистая борода, ровно уложенная синими и красными прядями. Крутые плечи, эполеты на них. Высокая грудь портупеями перехвачена, ноги широко расставлены, властно вытянута указующая рука. Бравый ли полковник передо мной, генерал ли?Только у него не сапоги со шпорами, а копыта, и туловище, как у коня, да ещё лучистое солнышко на груди сияет!- Кто это? &#8212; пытаю мастерицу.- Полкан, &#8212; отвечает она.- А кто он, Полкан-то?- Кто Полкан? &#8212; с недоумением переспрашивает она. &#8212; Давно жил Полкан-богатырь. Хлеб помогал растить, от врагов русскую землю оберегать…- Значит, это и есть былинный богатырь Полкан?- Он самый, &#8212; с твёрдостью кивает Ульяна Ивановна.Подобно известной северной сказительнице Марии Дмитриевне Кривополеновой, сохранившей для потомков давно забытую былину о Вавиле, Ульяна Бабкина донесла до наших дней древний народный образ Полкана-богатыря.Сегодня эта удивительная игрушка знакома многим любителям русского народного искусства. Бравый Ульянин Полкан есть и у меня. И каждый раз, когда я смотрю на него, невольно вспоминаю, как впервые познакомился, а затем и подружился с мастерицей. Дружба наша длилась много лет, до последнего дня её жизни.А началось всё в конце шестидесятых годов, когда в погожий майский день побывал я в гостях у молодого художника-северянина. Переступил порог его маленькой уютной комнатки, и первое, что бросилось в глаза, &#8212; игрушки. Много я видел разных глиняных фигурок: тульских и вятских, пензенских и орловских, брянских и рязанских, но такие &#8212; впервые. Поразила в них прежде всего простота и жизненная правда. Видно было, что сделал их человек талантливый и доброты необыкновенной.Так я узнал об Ульяне Ивановне Бабкиной. Стал расспрашивать своего собеседника про её житьё да про то, как делает она свои игрушки.А приехав в Москву, накупил сладостей, красок, кисточек и послал Ульяне Ивановне. Однажды получаю от мастерицы заветную посылочку, а в ней, в душистом сене, словно цветы, голубели, алели, желтели, зеленели её дивные игрушки. И среди них &#8212; Полкан-богатырь. Так началась наша переписка. Из последующих Ульяниных, теперь уже долгожданных весточек узнал я, что живёт замечательная мастерица одна, лет ей много &#8212; восьмой десяток на исходе, сама неграмотная, а письма пишут ей девочки-школьницы из соседнего села. Из далёкой северной деревни приходили ко мне не только письма &#8212; одаривала меня Ульяна Ивановна чем могла: то масляными калачами своей стряпни, то знаменитыми каргопольскими солёными рыжиками. И всё приглашала к себе в гости: &#171;Приезжай, дам тебе траву косить да грибы носить, и хорошо будет&#187;. Но я всё медлил с поездкой, а от Ульяны Ивановны приходило новое письмо: &#171;Гостей мимо много ходит, да всё не те. Что это ты в гости-то не приезжаешь?&#187;Однажды, когда на дворе стоял февраль, получил письмо с такими словами: &#171;Всё лето тебя в гости прождала, не знаю, дождусь ли…&#187; Чуть не в тот же день собрал я всё необходимое в дорогу, купил билет на поезд и отправился в путь.В тот первый раз гостил я у Ульяны Ивановны всего несколько дней, и всё время не оставляла меня мысль, что в этой, казалось, будничной простоте открывается мне большое, яркое, самобытное явление в современном народном искусстве России.Ещё не раз поеду я к Ульяне Ивановне Бабкиной, чтобы побыть наедине с мастерицей. Пересмотрю затем в музеях и частных собраниях сотни её игрушек и лишь потом возьмусь за рукопись книги. А пройдёт за это время больше двух десятков лет…Геннадий Петрович Дурасов</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">213764</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Жан-малыш танцует.Французские народные песенки</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%b6%d0%b0%d0%bd-%d0%bc%d0%b0%d0%bb%d1%8b%d1%88-%d1%82%d0%b0%d0%bd%d1%86%d1%83%d0%b5%d1%82-%d1%84%d1%80%d0%b0%d0%bd%d1%86%d1%83%d0%b7%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b5-%d0%bd%d0%b0%d1%80%d0%be%d0%b4%d0%bd/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 May 2024 09:32:04 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%b6%d0%b0%d0%bd-%d0%bc%d0%b0%d0%bb%d1%8b%d1%88-%d1%82%d0%b0%d0%bd%d1%86%d1%83%d0%b5%d1%82-%d1%84%d1%80%d0%b0%d0%bd%d1%86%d1%83%d0%b7%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b5-%d0%bd%d0%b0%d1%80%d0%be%d0%b4%d0%bd-2/</guid>

					<description><![CDATA[Старая Франция.
Красные черепичные крыши деревенек.
Поля, окаймленные густыми лесами.
Горные склоны с душистой травой, на них — стада коров и овец.
Если вслушаться, обязательно различишь, как рядом поет ручей, а с его негромкой песней сливается тихий напев пастушки.
А выше, над неприступными утесами, увидишь замок графа или герцога, и по дороге к нему поднимается пыль, стучат копыта, мчится карета.
Мирная жизнь в любой миг может быть прервана по прихоти враждующих баронов — и тогда потянутся по полям и проселочным дорогам вереницы солдат, поднимется к небу дым пожарищ и походных костров.
В гуще всей этой нелегкой, но нередко и веселой жизни испокон века живет народная поэзия. Долгое время она была единственной летописью, сохранявшей в народе память о минувшем. Так человек помнит о своем детстве, о всех его радостях, фантазиях и печалях. Иногда кажется, что детские воспоминания самые яркие в жизни. Тогда возникают легенды — о детстве человека, о детстве народа.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Старая Франция.Красные черепичные крыши деревенек.Поля, окаймленные густыми лесами.Горные склоны с душистой травой, на них &#8212; стада коров и овец.Если вслушаться, обязательно различишь, как рядом поет ручей, а с его негромкой песней сливается тихий напев пастушки.А выше, над неприступными утесами, увидишь замок графа или герцога, и по дороге к нему поднимается пыль, стучат копыта, мчится карета.Мирная жизнь в любой миг может быть прервана по прихоти враждующих баронов &#8212; и тогда потянутся по полям и проселочным дорогам вереницы солдат, поднимется к небу дым пожарищ и походных костров.В гуще всей этой нелегкой, но нередко и веселой жизни испокон века живет народная поэзия. Долгое время она была единственной летописью, сохранявшей в народе память о минувшем. Так человек помнит о своем детстве, о всех его радостях, фантазиях и печалях. Иногда кажется, что детские воспоминания самые яркие в жизни. Тогда возникают легенды &#8212; о детстве человека, о детстве народа.Живее всего воспоминания сохраняются непосредственно в детском фольклоре. Сегодня мы почитаем вместе с вами считалки, потешки, рифмованные загадки, песни и баллады &#8212; образцы самых распространенных жанров французского поэтического фольклора для детей.Переводить фольклор очень интересно, но дело это особое и не всегда благодарное. Понятно, что ни одному автору не передать в переводе весь аромат, все тонкости, которые иногда столетиями отшлифовывались в языке, принимая наиболее точную, поэтичную и именно детскую форму. Поэтому перед переводчиком фольклора стоят две серьезные задачи: сохранить смысл и игру, заложенные в каждой строчке, и передать их самыми похожими и естественными средствами родного языка.Основное, чего добиваешься и чем бываешь особенно доволен в случае удачи, &#8212; когда дух подлинника, его своеобразие сохраняются и в языке перевода. Тогда, я надеюсь, в игре захочется посчитаться французскими считалками, а перед сном спеть французскую колыбельную, точно так же, как и свою, родную.Михаил Яснов.Для младшего школьного возраста.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">213772</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Теремок</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%bc%d0%be%d0%ba/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 May 2024 09:32:04 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%bc%d0%be%d0%ba-11/</guid>

					<description><![CDATA[Иллюстрации Заслуженного художника России Александра Кошкина к русской народной сказке "Теремок" по праву отмечены Серебряной медалью Российской Академии художеств. Художник смело берется за сложнейшую задачу: дать новую жизнь всем давно известной сказке, которую до него проиллюстрировали и оформили десятки талантливых мастеров книжного искусства. Редкое умение во всем чувствовать меру, неизменно отличающее книжную графику Кошкина, сопутствует мастеру и в этой работе. Он умело избегает искушения перенасытить свои иллюстрации набившими оскомину стереотипами псевдо-фольклорной эклектики. Видно, что художник вдумчиво и кропотливо изучает традиции русской старины, с большим интересом открывая для себя - а значит, и для юных зрителей, - богатейшее наследие народного искусства и быта. Тончайшую, тщательно сбалансированную гармонию цветов и оттенков не нарушает ни праздничная яркость колористического решения, ни узорчатость расписного теремка.
Перламутровые переливы небесной глади приятно контрастируют с задорным ритмом сказки, настраивая читателя на более спокойный, задумчиво-лирический лад. Персонажи Кошкина забавны без карикатурности и милы без слащавости. Каждому герою сказки художник придает свой собственный, узнаваемый облик - даже малюсенькой блохе. Действие иллюстраций сопровождается изящным орнаментальным обрамлением из полевых трав и цветов, которые юный читатель может сам отыскать у себя на даче, на прогулке в лесу или в парке. Так сказка из волшебного, понемногу учатся видеть красоту и чудеса вокруг себя.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Иллюстрации Заслуженного художника России Александра Кошкина к русской народной сказке &#171;Теремок&#187; по праву отмечены Серебряной медалью Российской Академии художеств. Художник смело берется за сложнейшую задачу: дать новую жизнь всем давно известной сказке, которую до него проиллюстрировали и оформили десятки талантливых мастеров книжного искусства. Редкое умение во всем чувствовать меру, неизменно отличающее книжную графику Кошкина, сопутствует мастеру и в этой работе. Он умело избегает искушения перенасытить свои иллюстрации набившими оскомину стереотипами псевдо-фольклорной эклектики. Видно, что художник вдумчиво и кропотливо изучает традиции русской старины, с большим интересом открывая для себя &#8212; а значит, и для юных зрителей, &#8212; богатейшее наследие народного искусства и быта. Тончайшую, тщательно сбалансированную гармонию цветов и оттенков не нарушает ни праздничная яркость колористического решения, ни узорчатость расписного теремка.Перламутровые переливы небесной глади приятно контрастируют с задорным ритмом сказки, настраивая читателя на более спокойный, задумчиво-лирический лад. Персонажи Кошкина забавны без карикатурности и милы без слащавости. Каждому герою сказки художник придает свой собственный, узнаваемый облик &#8212; даже малюсенькой блохе. Действие иллюстраций сопровождается изящным орнаментальным обрамлением из полевых трав и цветов, которые юный читатель может сам отыскать у себя на даче, на прогулке в лесу или в парке. Так сказка из волшебного, понемногу учатся видеть красоту и чудеса вокруг себя.Георгий Махашвили,кандидат искусствоведения,доцент каф. &#171;Иллюстрация и Эстамп&#187; МГУ Печати имени Ивана Федорова</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">213779</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Сказки Братьев Гримм</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d1%81%d0%ba%d0%b0%d0%b7%d0%ba%d0%b8-%d0%b1%d1%80%d0%b0%d1%82%d1%8c%d0%b5%d0%b2-%d0%b3%d1%80%d0%b8%d0%bc%d0%bc-4/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Jul 2023 18:29:57 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d1%81%d0%ba%d0%b0%d0%b7%d0%ba%d0%b8-%d0%b1%d1%80%d0%b0%d1%82%d1%8c%d0%b5%d0%b2-%d0%b3%d1%80%d0%b8%d0%bc%d0%bc-4/</guid>

					<description><![CDATA[Издательство "Серафим и София" начинает программу поддержки молодых художников книгой Сказок Братьев Гримм.
Пять известных сказок с иллюстрациями талантливой художника - графика - иллюстратора Ксении Каревой. Она с отличием закончила МГХПАим. С.Г. Строганова поспециальности "Книжнаяиллюстрация", ученица Заслуженного художника России Александра Кошкина.
Переводили с немецкогоизвестные мастера слова: Инна Павловна Стреблова и Галина Владимировна Снежинская.
Инна Павловна Стреблова – переводчик с английского, датского, норвежского, шведского, немецкого языков, правнучка Анны Васильевны Гензен и Петра Готфридовича Гензена, подаривших России целую библиотеку скандинавских писателей в своих переводах.
Галина Владимировна Снежинская – кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкой филологии СПбГУ, член союза писателей Санкт-Петербурга по секции художественного перевода, член творческого союза "Мастера литературного перевода".
Присмотритесь внимательно к воробышкам и воронятам из сказки "Белая змея".
Быт персонажей в точности соответствует реальной исторической эпохе, их костюмы и лица до мельчайших подробностей подчеркивают национальный признак и положение в обществе.
Обратите внимание на выражение глаз у Хензель и Гретель! Художником до последнегоштрихамастерскивыписаныкаксюжеты, так и атмосфера действия. Иллюстрации органично дополняют повествование знаменитых сказочников старой Германии.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Издательство &#171;Серафим и София&#187; начинает программу поддержки молодых художников книгой Сказок Братьев Гримм.<br />
Пять известных сказок с иллюстрациями талантливой художника &#8212; графика &#8212; иллюстратора Ксении Каревой. Она с отличием закончила МГХПАим. С.Г. Строганова поспециальности &#171;Книжнаяиллюстрация&#187;, ученица Заслуженного художника России Александра Кошкина.<br />
Переводили с немецкогоизвестные мастера слова: Инна Павловна Стреблова и Галина Владимировна Снежинская.<br />
Инна Павловна Стреблова – переводчик с английского, датского, норвежского, шведского, немецкого языков, правнучка Анны Васильевны Гензен и Петра Готфридовича Гензена, подаривших России целую библиотеку скандинавских писателей в своих переводах.<br />
Галина Владимировна Снежинская – кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкой филологии СПбГУ, член союза писателей Санкт-Петербурга по секции художественного перевода, член творческого союза &#171;Мастера литературного перевода&#187;.<br />
Присмотритесь внимательно к воробышкам и воронятам из сказки &#171;Белая змея&#187;.<br />
Быт персонажей в точности соответствует реальной исторической эпохе, их костюмы и лица до мельчайших подробностей подчеркивают национальный признак и положение в обществе.<br />
Обратите внимание на выражение глаз у Хензель и Гретель! Художником до последнегоштрихамастерскивыписаныкаксюжеты, так и атмосфера действия. Иллюстрации органично дополняют повествование знаменитых сказочников старой Германии.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">595379</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Волжские рецепты</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%b2%d0%be%d0%bb%d0%b6%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b5-%d1%80%d0%b5%d1%86%d0%b5%d0%bf%d1%82%d1%8b/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 14 Jan 2023 00:13:08 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%b2%d0%be%d0%bb%d0%b6%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b5-%d1%80%d0%b5%d1%86%d0%b5%d0%bf%d1%82%d1%8b/</guid>

					<description><![CDATA[Эта книга - сборник чудесных, трогательных зарисовок о волжском детстве. В каждом рассказе спрятан маленький сюрприз - рецепт той далёкой, вкуснейшей детской еды, которая, конечно, уже никогда не повторится. Но читаешь - и подмывает попробовать! Охота и леденец на палочке сделать, и уху сготовить, и иван-чая хочется набрать и залить кипятком. Налить в кружку, и читать сборник дальше, прихлёбывая чай и замирая от радостного узнавания: ой, и у нас в детстве так же было! Ой, и мы то же самое делали, любили, навсегда запомнили - и постараемся передать это дальше.Маша РупасоваДетство остаётся большой страной за поворотом реки, аэродромом далеко внизу, на который попасть никогда не получится. Но, оказывается, есть способ вернуться! Заново отведать печёные яблоки, услышать запах тройной ухи в ведёрке и облизать пальцы после бутерброда с грушевым вареньем."Волжские рецепты" - книга лёгкая, текучая: рассказы прочитаны, а послевкусие ещё долго с тобой. Перекатываешь текст во рту, а он тает, как леденец.В коротких рассказах звучат интонации Коваля, напевность речи Шергина - писателей, умевших как никто другой чувствовать и выманивать из топографических зарослей гения места. И автор, лихо проводя за собой по косогорам, лесам и волжским разливам, возвращается с добычей. Филигранные виньетки, каждая со своим характером, оказываются нанизанными на нитку великой реки. На этом можно было бы остановиться, но это была бы другая книга.Автор бескомпромиссно заканчивает каждый рассказ рецептом. Рецепт - как складной ножик в корзине, полной грибов. Белые, лисички - как с картинки, не у каждого рука поднимется нарезать, высушить и приготовить эту красоту. Но автор достаёт старую тёрку, кухонную утварь, крупную соль - и буквально показывает, "сколько вешать в граммах", чтобы вернуться туда, в то детство, которого уже нет. Где все живы, где можно услышать лай пса по имени Галс, где в глубине мерцает спина Бабы-Щуки, и где по берегу реки катится голубая горошина дедушкиного "запорожца".Михаил ПерловскийДля чтения взрослыми детям.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Эта книга &#8212; сборник чудесных, трогательных зарисовок о волжском детстве. В каждом рассказе спрятан маленький сюрприз &#8212; рецепт той далёкой, вкуснейшей детской еды, которая, конечно, уже никогда не повторится. Но читаешь &#8212; и подмывает попробовать! Охота и леденец на палочке сделать, и уху сготовить, и иван-чая хочется набрать и залить кипятком. Налить в кружку, и читать сборник дальше, прихлёбывая чай и замирая от радостного узнавания: ой, и у нас в детстве так же было! Ой, и мы то же самое делали, любили, навсегда запомнили &#8212; и постараемся передать это дальше.Маша РупасоваДетство остаётся большой страной за поворотом реки, аэродромом далеко внизу, на который попасть никогда не получится. Но, оказывается, есть способ вернуться! Заново отведать печёные яблоки, услышать запах тройной ухи в ведёрке и облизать пальцы после бутерброда с грушевым вареньем.&#187;Волжские рецепты&#187; &#8212; книга лёгкая, текучая: рассказы прочитаны, а послевкусие ещё долго с тобой. Перекатываешь текст во рту, а он тает, как леденец.В коротких рассказах звучат интонации Коваля, напевность речи Шергина &#8212; писателей, умевших как никто другой чувствовать и выманивать из топографических зарослей гения места. И автор, лихо проводя за собой по косогорам, лесам и волжским разливам, возвращается с добычей. Филигранные виньетки, каждая со своим характером, оказываются нанизанными на нитку великой реки. На этом можно было бы остановиться, но это была бы другая книга.Автор бескомпромиссно заканчивает каждый рассказ рецептом. Рецепт &#8212; как складной ножик в корзине, полной грибов. Белые, лисички &#8212; как с картинки, не у каждого рука поднимется нарезать, высушить и приготовить эту красоту. Но автор достаёт старую тёрку, кухонную утварь, крупную соль &#8212; и буквально показывает, &#171;сколько вешать в граммах&#187;, чтобы вернуться туда, в то детство, которого уже нет. Где все живы, где можно услышать лай пса по имени Галс, где в глубине мерцает спина Бабы-Щуки, и где по берегу реки катится голубая горошина дедушкиного &#171;запорожца&#187;.Михаил ПерловскийДля чтения взрослыми детям.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">603199</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
