<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Бондестам Линда &#8212; Knigausa Bookstore: Russian Books</title>
	<atom:link href="https://knigausa.com/%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D1%8E%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%8B/%d0%b1%d0%be%d0%bd%d0%b4%d0%b5%d1%81%d1%82%d0%b0%d0%bc-%d0%bb%d0%b8%d0%bd%d0%b4%d0%b0/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://knigausa.com</link>
	<description>Just another WordPress site</description>
	<lastBuildDate>Wed, 04 Feb 2026 17:31:01 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.5</generator>
	<item>
		<title>Катастрофы и строфы о дрёме и шуме</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%ba%d0%b0%d1%82%d0%b0%d1%81%d1%82%d1%80%d0%be%d1%84%d1%8b-%d0%b8-%d1%81%d1%82%d1%80%d0%be%d1%84%d1%8b-%d0%be-%d0%b4%d1%80%d1%91%d0%bc%d0%b5-%d0%b8-%d1%88%d1%83%d0%bc%d0%b5/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 May 2024 14:43:02 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%ba%d0%b0%d1%82%d0%b0%d1%81%d1%82%d1%80%d0%be%d1%84%d1%8b-%d0%b8-%d1%81%d1%82%d1%80%d0%be%d1%84%d1%8b-%d0%be-%d0%b4%d1%80%d1%91%d0%bc%d0%b5-%d0%b8-%d1%88%d1%83%d0%bc%d0%b5-2/</guid>

					<description><![CDATA[Финская писательница. Пишет на шведском языке. И совсем неожиданно звучит по-русски...Есть о чём подумать! К тому же стихи Стеллы Парланд - это своего рода словесная эквилибристика, в которой порою важнее "как", нежели "что". Иногда возникает настоящий стихотворный сюжет, а иногда сюжетом становится какой-нибудь образ, деталь, графика (например, стихотворение "В Вавилоне" - его надо читать снизу вверх), - или же просто звук, рифма. Поэтому в книге немало стихов "звуковых", "считалочных", но это считалки особого рода: над ними стоит задуматься. Ведь чтение может стать не менее интересной игрой, чем обычные развлечения дома или на улице.А посмотрите, какими странными героями наполнена книжка! Тут и фрекен Баклажанка, пытающаяся улизнуть со своей грядки, и старики со старушками, не только "человеческие", но и "муравьиные", и все эти странные животные и насекомые, и досаждающие всем "хмурократы" (словечко, которое поэтесса придумала для бюрократов), и доморощенный учёный Хампус Рюттар, для которого важнее, как слово произносится, нежели то, что оно означает, и чудак Килькестрём, решивший поливать молочные зубы, чтобы они скорее росли, и герои, пробравшиеся к нам из других литературных произведений... Интересно разыграть необычную историю про Ромео и Джульетту или пообщаться с самым популярным героем этой книжки Доном Джованни (на самом деле, это самый что ни на есть Дон Жуан, только написанный и произнесённый на итальянский лад, - помните, как Стелла Парланд любит Италию?)...В общем - чтение на любой вкус! Тем более, что это чтение дополняют замечательные иллюстрации Линды Бондестам, которые погружают нас то в чёрный цвет, то в красный - точно так же, как стихи, эти "строфы-катастрофы", погружают нас то в мир ночных теней и колыбельных песенок, то в шум и гомон яркого дня...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Финская писательница. Пишет на шведском языке. И совсем неожиданно звучит по-русски&#8230;<br />
 Есть о чём подумать! К тому же стихи Стеллы Парланд &#8212; это своего рода словесная эквилибристика, в которой порою важнее &#171;как&#187;, нежели &#171;что&#187;. Иногда возникает настоящий стихотворный сюжет, а иногда сюжетом становится какой-нибудь образ, деталь, графика (например, стихотворение &#171;В Вавилоне&#187; &#8212; его надо читать снизу вверх), &#8212; или же просто звук, рифма. Поэтому в книге немало стихов &#171;звуковых&#187;, &#171;считалочных&#187;, но это считалки особого рода: над ними стоит задуматься. Ведь чтение может стать не менее интересной игрой, чем обычные развлечения дома или на улице.<br />
 А посмотрите, какими странными героями наполнена книжка! Тут и фрекен Баклажанка, пытающаяся улизнуть со своей грядки, и старики со старушками, не только &#171;человеческие&#187;, но и &#171;муравьиные&#187;, и все эти странные животные и насекомые, и досаждающие всем &#171;хмурократы&#187; (словечко, которое поэтесса придумала для бюрократов), и доморощенный учёный Хампус Рюттар, для которого важнее, как слово произносится, нежели то, что оно означает, и чудак Килькестрём, решивший поливать молочные зубы, чтобы они скорее росли, и герои, пробравшиеся к нам из других литературных произведений&#8230; Интересно разыграть необычную историю про Ромео и Джульетту или пообщаться с самым популярным героем этой книжки Доном Джованни (на самом деле, это самый что ни на есть Дон Жуан, только написанный и произнесённый на итальянский лад, &#8212; помните, как Стелла Парланд любит Италию?)&#8230;<br />
 В общем &#8212; чтение на любой вкус! Тем более, что это чтение дополняют замечательные иллюстрации Линды Бондестам, которые погружают нас то в чёрный цвет, то в красный &#8212; точно так же, как стихи, эти &#171;строфы-катастрофы&#187;, погружают нас то в мир ночных теней и колыбельных песенок, то в шум и гомон яркого дня&#8230;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">202521</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
