<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Пивоваров Виктор Дмитриевич &#8212; Knigausa Bookstore: Russian Books</title>
	<atom:link href="https://knigausa.com/%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D1%8E%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%8B/%d0%bf%d0%b8%d0%b2%d0%be%d0%b2%d0%b0%d1%80%d0%be%d0%b2-%d0%b2%d0%b8%d0%ba%d1%82%d0%be%d1%80-%d0%b4%d0%bc%d0%b8%d1%82%d1%80%d0%b8%d0%b5%d0%b2%d0%b8%d1%87/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://knigausa.com</link>
	<description>Just another WordPress site</description>
	<lastBuildDate>Fri, 01 May 2026 20:11:32 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.5</generator>
	<item>
		<title>Хеломские мудрецы</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d1%85%d0%b5%d0%bb%d0%be%d0%bc%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b5-%d0%bc%d1%83%d0%b4%d1%80%d0%b5%d1%86%d1%8b/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 May 2024 14:07:07 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d1%85%d0%b5%d0%bb%d0%be%d0%bc%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b5-%d0%bc%d1%83%d0%b4%d1%80%d0%b5%d1%86%d1%8b/</guid>

					<description><![CDATA[Книга, которую вы держите в руках, была написана на идише еврейским поэтом Овсеем Дризом, переведена на русский язык знаменитым поэтом Генрихом Сапгиром и нарисована замечательным художником Виктором Пивоваровым. Книга должна была выйти в свет более тридцати лет назад, но так и оставалась в рукописи — до настоящего времени. Теперь мы все вместе сможем отправиться в Хелм — главный город еврейского фольклора. Кто-то считает его жителей глупцами, но так ли это? Окажись вы на их месте, как бы вы поступили?]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Книга, которую вы держите в руках, была написана на идише еврейским поэтом Овсеем Дризом, переведена на русский язык знаменитым поэтом Генрихом Сапгиром и нарисована замечательным художником Виктором Пивоваровым. Книга должна была выйти в свет более тридцати лет назад, но так и оставалась в рукописи — до настоящего времени. Теперь мы все вместе сможем отправиться в Хелм — главный город еврейского фольклора. Кто-то считает его жителей глупцами, но так ли это? Окажись вы на их месте, как бы вы поступили?<br />
УДК 821.112.28<br />
ББК 84 (2Рос=Евр)</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1034512</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Анечка-Невеличка и Соломенный Губерт: повесть-сказка</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%b0%d0%bd%d0%b5%d1%87%d0%ba%d0%b0-%d0%bd%d0%b5%d0%b2%d0%b5%d0%bb%d0%b8%d1%87%d0%ba%d0%b0-%d0%b8-%d1%81%d0%be%d0%bb%d0%be%d0%bc%d0%b5%d0%bd%d0%bd%d1%8b%d0%b9-%d0%b3%d1%83%d0%b1%d0%b5%d1%80%d1%82/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 May 2024 10:26:05 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%b0%d0%bd%d0%b5%d1%87%d0%ba%d0%b0-%d0%bd%d0%b5%d0%b2%d0%b5%d0%bb%d0%b8%d1%87%d0%ba%d0%b0-%d0%b8-%d1%81%d0%be%d0%bb%d0%be%d0%bc%d0%b5%d0%bd%d0%bd%d1%8b%d0%b9-%d0%b3%d1%83%d0%b1%d0%b5%d1%80%d1%82/</guid>

					<description><![CDATA[Гениальный текст, гениальный перевод и гениальные иллюстрации - вот что отличает русское издание этой необычной повести-сказки, близкой по духу знаменитой "Алисе в Стране чудес". Первый и единственный выход в свет "Анечки-Невелички и Соломенного Губерта" на русском языке состоялся в1980 г., но у книги до сих пор есть завидное сообщество фанатов.Книгу создали три незаурядных человека: Витезслав Незвал - знаменитый чешский авангардист и экспериментатор в области языка, Виктор Пивоваров - один из самых известных «неофициальных» русских художников ХХ века; Асар Эппель - писатель, поэт и переводчик, виртуозный мастер слова.Заснув однажды в телеге, деревенская девочка Анечка-Невеличка просыпается в городе. Ее спутником становится мальчик по имени Соломенный Губерт. Они попадают в удивительное пространство, именуемое страной Гдетотам.В Гдетотам обитают уму непостижимые персонажи: Верблюд с горбом, который можно расстегнуть и обнаружить внутри радио; Человек с Клешнями, компостирующий билеты; Директор Цирка, который плачет жемчужинами; Попугай, который не выдерживает путаницы и сходит с ума; маленькие Негритята-Лилипутанники, которые превращаются в маленьких белых негритят, затем в маленьких белых рыбок, затем в маленьких белых муравьев, и т.д.Героев ожидают загадочные и в высшей степени необычные приключения. Несмотря на кажущуюся сюрреалистичность, сказка имеет стройный сюжет. Несомненное украшение книги - стихотворные присказки и песенки.Благодаря изысканной языковой игре, интригующему сюжету и прекрасным иллюстрациям книга по праву считается настоящим шедевром детской литературы.Рекомендуется читать и наслаждаться, начиная с младшего школьного возраста и до старости.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Гениальный текст, гениальный перевод и гениальные иллюстрации &#8212; вот что отличает русское издание этой необычной повести-сказки, близкой по духу знаменитой &#171;Алисе в Стране чудес&#187;. Первый и единственный выход в свет &#171;Анечки-Невелички и Соломенного Губерта&#187; на русском языке состоялся в1980 г., но у книги до сих пор есть завидное сообщество фанатов.Книгу создали три незаурядных человека: Витезслав Незвал &#8212; знаменитый чешский авангардист и экспериментатор в области языка, Виктор Пивоваров &#8212; один из самых известных «неофициальных» русских художников ХХ века; Асар Эппель &#8212; писатель, поэт и переводчик, виртуозный мастер слова.Заснув однажды в телеге, деревенская девочка Анечка-Невеличка просыпается в городе. Ее спутником становится мальчик по имени Соломенный Губерт. Они попадают в удивительное пространство, именуемое страной Гдетотам.В Гдетотам обитают уму непостижимые персонажи: Верблюд с горбом, который можно расстегнуть и обнаружить внутри радио; Человек с Клешнями, компостирующий билеты; Директор Цирка, который плачет жемчужинами; Попугай, который не выдерживает путаницы и сходит с ума; маленькие Негритята-Лилипутанники, которые превращаются в маленьких белых негритят, затем в маленьких белых рыбок, затем в маленьких белых муравьев, и т.д.Героев ожидают загадочные и в высшей степени необычные приключения. Несмотря на кажущуюся сюрреалистичность, сказка имеет стройный сюжет. Несомненное украшение книги &#8212; стихотворные присказки и песенки.Благодаря изысканной языковой игре, интригующему сюжету и прекрасным иллюстрациям книга по праву считается настоящим шедевром детской литературы.Рекомендуется читать и наслаждаться, начиная с младшего школьного возраста и до старости.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">337066</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Леопард в скворечнике</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%bb%d0%b5%d0%be%d0%bf%d0%b0%d1%80%d0%b4-%d0%b2-%d1%81%d0%ba%d0%b2%d0%be%d1%80%d0%b5%d1%87%d0%bd%d0%b8%d0%ba%d0%b5/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 May 2024 09:44:05 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%bb%d0%b5%d0%be%d0%bf%d0%b0%d1%80%d0%b4-%d0%b2-%d1%81%d0%ba%d0%b2%d0%be%d1%80%d0%b5%d1%87%d0%bd%d0%b8%d0%ba%d0%b5-2/</guid>

					<description><![CDATA[Однажды на вокзал маленького городка прибыл необычный пассажир - бывший моряк Леопард. Он отправил друзьям и родным телеграммы со словами: "Бросил якорь" - и построил себе удивительный дом-скворечник в развилке ветвей вяза.Одиноко жилось Леопарду, пока он не подружился со старой мудрой учительницей Черепахой. Их разговоры, порой глубокие, философские, и забавные происшествия, случающиеся с героями, делают лиричные сказки известного детского писателя Святослава Владимировича Сахарнова (1923-2010) интересными как ребятам, так и их родителям.Для младшего школьного возраста.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Однажды на вокзал маленького городка прибыл необычный пассажир &#8212; бывший моряк Леопард. Он отправил друзьям и родным телеграммы со словами: &#171;Бросил якорь&#187; &#8212; и построил себе удивительный дом-скворечник в развилке ветвей вяза.Одиноко жилось Леопарду, пока он не подружился со старой мудрой учительницей Черепахой. Их разговоры, порой глубокие, философские, и забавные происшествия, случающиеся с героями, делают лиричные сказки известного детского писателя Святослава Владимировича Сахарнова (1923-2010) интересными как ребятам, так и их родителям.Для младшего школьного возраста.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">348923</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Скандинавские сказки (художник В. Пивоваров)</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d1%81%d0%ba%d0%b0%d0%bd%d0%b4%d0%b8%d0%bd%d0%b0%d0%b2%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b5-%d1%81%d0%ba%d0%b0%d0%b7%d0%ba%d0%b8-%d1%85%d1%83%d0%b4%d0%be%d0%b6%d0%bd%d0%b8%d0%ba-%d0%b2-%d0%bf%d0%b8%d0%b2%d0%be/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2021 02:25:05 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d1%81%d0%ba%d0%b0%d0%bd%d0%b4%d0%b8%d0%bd%d0%b0%d0%b2%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b5-%d1%81%d0%ba%d0%b0%d0%b7%d0%ba%d0%b8-%d1%85%d1%83%d0%b4%d0%be%d0%b6%d0%bd%d0%b8%d0%ba-%d0%b2-%d0%bf%d0%b8%d0%b2%d0%be/</guid>

					<description><![CDATA[Впервые "Скандинавские сказки", проиллюстрированные московским художником-концептуалистом Виктором Пивоваровым, опубликовало "взрослое" издательство "Художественная литература" четверть века назад, в 1982 году. Книга вышла минимальным по тем временам тиражом - тридцать тысяч экземпляров, сразу превратилась в дефицит, а сегодня стала библиографической редкостью. Переводы скандинавских сказок подготовили семь лучших профессионалов своего времени. Иллюстрации в неярких, приглушенных, северных цветах с троллями, скессами, великанами, драконами и привидениями стали одной из самых масштабных книжных работ Виктора Пивоварова. Вступительную статью "О скандинавской сказке" написал знаменитый писатель Вениамин Каверин.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Впервые &#171;Скандинавские сказки&#187;, проиллюстрированные московским художником-концептуалистом Виктором Пивоваровым, опубликовало &#171;взрослое&#187; издательство &#171;Художественная литература&#187; четверть века назад, в 1982 году. Книга вышла минимальным по тем временам тиражом &#8212; тридцать тысяч экземпляров, сразу превратилась в дефицит, а сегодня стала библиографической редкостью.Переводы скандинавских сказок подготовили семь лучших профессионалов своего времени. Иллюстрации в неярких, приглушенных, северных цветах с троллями, скессами, великанами, драконами и привидениями стали одной из самых масштабных книжных работ Виктора Пивоварова. Вступительную статью &#171;О скандинавской сказке&#187; написал знаменитый писатель Вениамин Каверин.Издательство посчитало нужным сохранить примечательные особенности знаменитой книги. В новом издании исправлены лишь опечатки, а также по просьбе художника внесены небольшие изменения в макет.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">240878</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
