<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>«Библиотека еврейских текстов. Первоисточники» &#8212; Knigausa Bookstore: Russian Books</title>
	<atom:link href="https://knigausa.com/%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B8%D1%8F/%D0%B1%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%BE%D1%82%D0%B5%D0%BA%D0%B0-%D0%B5%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85-%D1%82%D0%B5%D0%BA%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2-%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%BE/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://knigausa.com</link>
	<description>Just another WordPress site</description>
	<lastBuildDate>Fri, 13 Feb 2026 21:02:58 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.5</generator>
	<item>
		<title>Тора</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d1%82%d0%be%d1%80%d0%b0-6/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 09 Jun 2024 03:22:11 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d1%82%d0%be%d1%80%d0%b0-6/</guid>

					<description><![CDATA[Предлагаемый вашему вниманию новый перевод Торы на русский язык уникален. Бережно сохраняя текст оригинала и его понимание еврейской традицией, переводчики тем не менее отказались от неоправданного использования архаизмов, от буквалистской передачи ивритских идиом и чуждых современному русскому языку грамматических конструкций. Впервые русскоязычному читателю дана возможность прочесть текст Пятикнижия на современном литературном русском языке. При переводе были использованы классические еврейские толкования, в первую очередь комментарий Раши.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Аннотация к книге &#171;Тора. 7-е издание&#187;:Предлагаемый вашему вниманию новый перевод Торы на русский язык уникален. Бережно сохраняя текст оригинала и его понимание еврейской традицией, переводчики тем не менее отказались от неоправданного использования архаизмов, от буквалистской передачи ивритских идиом и чуждых современному русскому языку грамматических конструкций. Впервые русскоязычному читателю дана возможность прочесть текст Пятикнижия на современном литературном русском языке. При переводе были использованы классические еврейские толкования, в первую очередь комментарий Раши. Читать дальше…</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1739930</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Мишна. Раздел Зраим (Посевы)</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%bc%d0%b8%d1%88%d0%bd%d0%b0-%d1%80%d0%b0%d0%b7%d0%b4%d0%b5%d0%bb-%d0%b7%d1%80%d0%b0%d0%b8%d0%bc-%d0%bf%d0%be%d1%81%d0%b5%d0%b2%d1%8b/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 May 2024 07:15:04 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%bc%d0%b8%d1%88%d0%bd%d0%b0-%d1%80%d0%b0%d0%b7%d0%b4%d0%b5%d0%bb-%d0%b7%d1%80%d0%b0%d0%b8%d0%bc-%d0%bf%d0%be%d1%81%d0%b5%d0%b2%d1%8b/</guid>

					<description><![CDATA[Мишна — это основа основ еврейской устной традиции. Ее составил один из величайших еврейских ученых р. Йеѓуда ѓа-Наси, закрепивший основные положения Устной Торы в виде кодекса — единой, общей для всего народа книги. Это произошло через 150 лет после разрушения Храма, приблизительно в 220 г. н. э. В основе данного издания лежит принцип общедоступности, оно впервые позволит читателю самостоятельно познакомиться с полным текстом Мишны на русском языке. Перевод сопровождается краткими комментариями, проясняющими смысл, а иногда и контекст написанного. В отдельных случаях приведены развернутые пояснения, которые представляют собой дидактический материал, облегчающий понимание текста Мишны. В многотомное издание войдут все разделы и трактаты Мишны.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Порядок трактатов в разделе Зраим отличается от порядка трактатов в остальных разделах Мишны, в которых б?льшие по объему и количеству глав трактаты предшествуют меньшим. В Зраим это правило не соблюдается. Наибольшее число глав — в шестом от начала трактате Трумот. Четвертым идет трактат Кильаим, где девять глав, а перед ним — Дмай, содержащий семь глав. Трактат Бикурим, который завершает раздел Зраим, состоит из четырех глав, а помещен он после трактата Орла, в котором три главы. По мнению исследователей Мишны, такой порядок отражает определенную внутреннюю логику раздела.В связи с трактатом Брахот, посвященным молитвам и связанным с ними законам, обычно задают два вопроса. Во-первых, почему он помещен в раздел Зраим? Ведь все остальные трактаты этого раздела посвящены заповедям, относящимся к обработке земли и сельскому хозяйству, а как с сельским хозяйством связаны законы молитв? И во-вторых, почему в разделе Зраим он стоит первым? На оба вопроса можно дать один формальный ответ: для трактата Брахот не нашлось места ни в одном из шести разделов Мишны. Его содержание не соответствует ни одной из заявленных в заголовках разделов тем: законы, регламентирующие ведение сельского хозяйства (Зраим), законы, связанные с субботой и праздниками (Моэд), законы уголовного и финансового права (Незикин), законы семейной чистоты и семейного права (Нашим), законы храмовых жертвоприношений (Кодашим), законы ритуальной чистоты и скверны (Тоѓорот). В результате трактат, посвященный законам молитв, поместили в начало всей Мишны, как бы отдельным разделом, и он автоматически оказался первым в разделе Зраим.Более сущностный ответ на эти вопросы дают авторы Тосафот, цитирующие Иерусалимский Талмуд: &#171;[Человек] верит в Того, Кто дарует жизнь миру, а потому сеет&#187;, и Рамбам, сообщивший, что разделу Зраим, посвященному хлебу насущному, предпосланы законы о молитвах и благословениях, без которых садиться за стол и есть не следует.Первые три главы трактата Брахот посвящены законам чтения &#171;Слушай, Израиль…&#187;. Начиная с четвертой главы обсуждаются законы молитвы &#171;Восемнадцать благословений&#187;. В шестой главе рассматриваются законы благословений, произносимых перед едой и после нее, в седьмой &#8212; законы молитвы после трапезы, если за столом присутствует несколько человек. Глава восьмая посвящена обычаям, связанным с трапезой, а в девятой перечисляются благодарственные благословения. Читать дальше…</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1011153</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
