<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Книги издательства &#171;Мосты культуры&#187; &#8212; Knigausa Bookstore: Russian Books</title>
	<atom:link href="https://knigausa.com/%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B8%D1%8F/%d0%ba%d0%bd%d0%b8%d0%b3%d0%b8-%d0%b8%d0%b7%d0%b4%d0%b0%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8c%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%b0-%d0%bc%d0%be%d1%81%d1%82%d1%8b-%d0%ba%d1%83%d0%bb%d1%8c%d1%82%d1%83%d1%80%d1%8b/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://knigausa.com</link>
	<description>Just another WordPress site</description>
	<lastBuildDate>Fri, 01 May 2026 17:30:30 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.5</generator>
	<item>
		<title>Чай Высоцкого. Полтора века истории / Wissotzky tea. 150 years of history</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d1%87%d0%b0%d0%b9-%d0%b2%d1%8b%d1%81%d0%be%d1%86%d0%ba%d0%be%d0%b3%d0%be-%d0%bf%d0%be%d0%bb%d1%82%d0%be%d1%80%d0%b0-%d0%b2%d0%b5%d0%ba%d0%b0-%d0%b8%d1%81%d1%82%d0%be%d1%80%d0%b8%d0%b8-wissotzky-te/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 May 2024 16:54:05 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d1%87%d0%b0%d0%b9-%d0%b2%d1%8b%d1%81%d0%be%d1%86%d0%ba%d0%be%d0%b3%d0%be-%d0%bf%d0%be%d0%bb%d1%82%d0%be%d1%80%d0%b0-%d0%b2%d0%b5%d0%ba%d0%b0-%d0%b8%d1%81%d1%82%d0%be%d1%80%d0%b8%d0%b8-wissotzky-te/</guid>

					<description><![CDATA[Монография посвящена истории семьи знаменитого чаеторговца, общественно­го деятеля и филантропа В.Я. Высоцкого. Основанное им Товарищество чайной торговли "В. Высоцкий и К°" в начале XX века стало одним из лидеров отрасли, а чай Высоцкого - практически единственный сохранившийся до наших дней чайный бренд российского происхождения, ведущий свою непрерывную историю более полутора веков. Представители нескольких поколений этой семьи, тесно связанные с выдающимися деятелями политики и культуры, были вовлечены как в управление крупным бизнесом, так и в масштабные события российской и мировой истории, включая участие в террористической деятельности, революционных событиях 1917 года, жизни русского зарубежья. В книге прослеживается процесс интеграции этнических евреев в русскоязычную среду с попыткой сохранения национальной и конфессиональной идентичности. Значительный объем материалов, особенно относящихся к периоду после 1920 года, публикуется впервые. Книга предназначена для широкого круга читателей, интересующихся историей, межнациональными и межконфессиональными отношениями, традициями чаепития и спецификой чайной торговли.Издание на русском и английском языках.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Монография посвящена истории семьи знаменитого чаеторговца, общественно­го деятеля и филантропа В.Я. Высоцкого. Основанное им Товарищество чайной торговли &#171;В. Высоцкий и К°&#187; в начале XX века стало одним из лидеров отрасли, а чай Высоцкого &#8212; практически единственный сохранившийся до наших дней чайный бренд российского происхождения, ведущий свою непрерывную историю более полутора веков. Представители нескольких поколений этой семьи, тесно связанные с выдающимися деятелями политики и культуры, были вовлечены как в управление крупным бизнесом, так и в масштабные события российской и мировой истории, включая участие в террористической деятельности, революционных событиях 1917 года, жизни русского зарубежья. В книге прослеживается процесс интеграции этнических евреев в русскоязычную среду с попыткой сохранения национальной и конфессиональной идентичности. Значительный объем материалов, особенно относящихся к периоду после 1920 года, публикуется впервые. Книга предназначена для широкого круга читателей, интересующихся историей, межнациональными и межконфессиональными отношениями, традициями чаепития и спецификой чайной торговли.Издание на русском и английском языках.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">430681</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Красное, белое и бело-голубое</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%ba%d1%80%d0%b0%d1%81%d0%bd%d0%be%d0%b5-%d0%b1%d0%b5%d0%bb%d0%be%d0%b5-%d0%b8-%d0%b1%d0%b5%d0%bb%d0%be-%d0%b3%d0%be%d0%bb%d1%83%d0%b1%d0%be%d0%b5/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 May 2024 18:10:06 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%ba%d1%80%d0%b0%d1%81%d0%bd%d0%be%d0%b5-%d0%b1%d0%b5%d0%bb%d0%be%d0%b5-%d0%b8-%d0%b1%d0%b5%d0%bb%d0%be-%d0%b3%d0%be%d0%bb%d1%83%d0%b1%d0%be%d0%b5/</guid>

					<description><![CDATA[В разных странах мира, например, в Италии, Испании, Франции, Румынии, Венгрии, Грузии, Молдавии, Украине и других - многие люди делают вино сами - для себя, для своей семьи, угощают этим вином соседей и друзей. Часто это - семейная традиция, часть образа жизни. Именно для таких людей и написана эта книжка.Автор - инженер по образованию. Однако жизнь сложилась так, что ему посчастливилось своими руками посадить тысячи виноградных деревьев в Эрец-Исраэль и построить не один, а целых два маленьких винзавода, и за это он благодарит судьбу.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>В разных странах мира, например, в Италии, Испании, Франции, Румынии, Венгрии, Грузии, Молдавии, Украине и других — многие люди делают вино сами — для себя, для своей семьи, угощают этим вином соседей и друзей. Часто это — семейная традиция, часть образа жизни. Именно для таких людей и написана эта книжка.Автор — инженер по образованию. Однако жизнь сложилась так, что ему посчастливилось своими руками посадить тысячи виноградных деревьев в Эрец-Исраэль и построить не один, а целых два маленьких винзавода, и за это он благодарит судьбу. Читать дальше…</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">263939</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Страна Израиля в письмах и воспоминаниях. XVII-XX вв. В 2 томах (комплект из 2 книг)</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d1%81%d1%82%d1%80%d0%b0%d0%bd%d0%b0-%d0%b8%d0%b7%d1%80%d0%b0%d0%b8%d0%bb%d1%8f-%d0%b2-%d0%bf%d0%b8%d1%81%d1%8c%d0%bc%d0%b0%d1%85-%d0%b8-%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%bf%d0%be%d0%bc%d0%b8%d0%bd%d0%b0%d0%bd/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 May 2024 02:22:05 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d1%81%d1%82%d1%80%d0%b0%d0%bd%d0%b0-%d0%b8%d0%b7%d1%80%d0%b0%d0%b8%d0%bb%d1%8f-%d0%b2-%d0%bf%d0%b8%d1%81%d1%8c%d0%bc%d0%b0%d1%85-%d0%b8-%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%bf%d0%be%d0%bc%d0%b8%d0%bd%d0%b0%d0%bd/</guid>

					<description><![CDATA[Подарочный альбом, посвященный иллюстрациям Эль Лисицкого, одного из столпов русского авангарда, деятеля легендарного объединения "Культур-лига", к двум книгам для детей "Козочка" ("Хад гадья") и "Ингл-Цингл-Хват".Широко известно, что в 1920-х гг. в СССР произошла настоящая революция в детской литературе и в книгоиздательстве для детей. Гораздо меньше известно о том, что в создании новой детской книги приняли участие также замечательные еврейские поэты и художники. Между тем иллюстрированные еврейские детские книги, изданные в России после революции, давно стали классикой мировой книжной графики. Детская книга была не только важнейшим проектом молодого еврейского авангарда, она была частью программы по созданию "нового еврея". Книги "Козочка" и "Ингл-Цингл-Хват" с иллюстрациями Эль Лисицкого стали первыми шедеврами новой детской книги.Альбом содержит краткий перечень основных событий биографии Э.Лисицкого и статью Валерия Дымшица о его жизни и творчестве с уникальными фотографиями и иллюстрациями.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Подарочный альбом, посвященный иллюстрациям Эль Лисицкого, одного из столпов русского авангарда, деятеля легендарного объединения &#171;Культур-лига&#187;, к двум книгам для детей &#171;Козочка&#187; (&#171;Хад гадья&#187;) и &#171;Ингл-Цингл-Хват&#187;.Широко известно, что в 1920-х гг. в СССР произошла настоящая революция в детской литературе и в книгоиздательстве для детей. Гораздо меньше известно о том, что в создании новой детской книги приняли участие также замечательные еврейские поэты и художники. Между тем иллюстрированные еврейские детские книги, изданные в России после революции, давно стали классикой мировой книжной графики. Детская книга была не только важнейшим проектом молодого еврейского авангарда, она была частью программы по созданию &#171;нового еврея&#187;. Книги &#171;Козочка&#187; и &#171;Ингл-Цингл-Хват&#187; с иллюстрациями Эль Лисицкого стали первыми шедеврами новой детской книги.Альбом содержит краткий перечень основных событий биографии Э.Лисицкого и статью Валерия Дымшица о его жизни и творчестве с уникальными&#8230;Подарочный альбом, посвященный иллюстрациям Эль Лисицкого, одного из столпов русского авангарда, деятеля легендарного объединения &#171;Культур-лига&#187;, к двум книгам для детей &#171;Козочка&#187; (&#171;Хад гадья&#187;) и &#171;Ингл-Цингл-Хват&#187;.Широко известно, что в 1920-х гг. в СССР произошла настоящая революция в детской литературе и в книгоиздательстве для детей. Гораздо меньше известно о том, что в создании новой детской книги приняли участие также замечательные еврейские поэты и художники. Между тем иллюстрированные еврейские детские книги, изданные в России после революции, давно стали классикой мировой книжной графики. Детская книга была не только важнейшим проектом молодого еврейского авангарда, она была частью программы по созданию &#171;нового еврея&#187;. Книги &#171;Козочка&#187; и &#171;Ингл-Цингл-Хват&#187; с иллюстрациями Эль Лисицкого стали первыми шедеврами новой детской книги.Альбом содержит краткий перечень основных событий биографии Э.Лисицкого и статью Валерия Дымшица о его жизни и творчестве с уникальными фотографиями и иллюстрациями.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">249998</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Еврейские праздники в почтовых открытках (альбом)</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%b5%d0%b2%d1%80%d0%b5%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b5-%d0%bf%d1%80%d0%b0%d0%b7%d0%b4%d0%bd%d0%b8%d0%ba%d0%b8-%d0%b2-%d0%bf%d0%be%d1%87%d1%82%d0%be%d0%b2%d1%8b%d1%85-%d0%be%d1%82%d0%ba%d1%80%d1%8b/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 May 2024 09:35:03 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%b5%d0%b2%d1%80%d0%b5%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b5-%d0%bf%d1%80%d0%b0%d0%b7%d0%b4%d0%bd%d0%b8%d0%ba%d0%b8-%d0%b2-%d0%bf%d0%be%d1%87%d1%82%d0%be%d0%b2%d1%8b%d1%85-%d0%be%d1%82%d0%ba%d1%80%d1%8b-2/</guid>

					<description><![CDATA[В эпоху эмансипации евреи охотно следовали модам европейского общества. "Михтав галуй" - "открытое письмо" в переводе с иврита - получило широкое распространение в еврейской среде. Позаимствовав идею, евреи адаптировали ее к своей...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>В эпоху эмансипации евреи охотно следовали модам и веяниям европейского общества и с энтузиазмом восприняли его новое увлечение &#8212; открытки. &#171;Михтав галуй&#187; (&#171;открытое письмо&#187; &#8212; ивр.) в конце XIX &#8212; начале XX века получило широкое распространение в еврейской среде. Главными центрами еврейской открытки были Германия, часть Польши, включенная в состав Российской империи, и США. Иллюстрации на еврейских открытках отразили многообразный еврейский мир той эпохи: его традиции и нравы, общие и семейные праздники, быт и насущные проблемы. Начав с открыток, посвященных еврейским праздникам, мы планируем в дальнейшем познакомить читателей с открытками, отражающими другие аспекты еврейской жизни, еврейские традиции, которые живы до сих пор.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">279668</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Одесса &#8212; Париж &#8212; Москва: воспоминания художника</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%be%d0%b4%d0%b5%d1%81%d1%81%d0%b0-%d0%bf%d0%b0%d1%80%d0%b8%d0%b6-%d0%bc%d0%be%d1%81%d0%ba%d0%b2%d0%b0-%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%bf%d0%be%d0%bc%d0%b8%d0%bd%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%8f-%d1%85%d1%83/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 May 2024 09:35:03 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%be%d0%b4%d0%b5%d1%81%d1%81%d0%b0-%d0%bf%d0%b0%d1%80%d0%b8%d0%b6-%d0%bc%d0%be%d1%81%d0%ba%d0%b2%d0%b0-%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%bf%d0%be%d0%bc%d0%b8%d0%bd%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%8f-%d1%85%d1%83/</guid>

					<description><![CDATA[Художник Амшей Нюренберг (1887-1979) родился в Елисаветграде. В 1911 году, окончив Одесское художественное училище, он отправился в Париж, где в течение года делил ателье с М. Шагалом, общался с представителями европейского авангарда. Вернувшись на родину, переехал в Москву, где сотрудничал в "Окнах Роста" и сблизился с группой "Бубновый валет".
В конце жизни А. Нюренберг работал над мемуарами, которые посвящены его жизни в Париже, французскому искусству того времени и сохранили свежесть первых впечатлений и остроту оценок. Литературное наследие художника включает также воспоминания, эссе и очерки советской художественной культуры середины ХХ столетия.
Книга снабжена широким иллюстративным рядом, который включает графическое и живописное наследие художника, а также семейные фотографии, публикующиеся впервые.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Художник Амшей Нюренберг (1887-1979) родился в Елисаветграде. В 1911 году, окончив Одесское художественное училище, он отправился в Париж, где в течение года делил ателье с М. Шагалом, общался с представителями европейского авангарда. Вернувшись на родину, переехал в Москву, где сотрудничал в &#171;Окнах Роста&#187; и сблизился с группой &#171;Бубновый валет&#187;.<br />
В конце жизни А. Нюренберг работал над мемуарами, которые посвящены его жизни в Париже, французскому искусству того времени и сохранили свежесть первых впечатлений и остроту оценок. Литературное наследие художника включает также воспоминания, эссе и очерки советской художественной культуры середины ХХ столетия.<br />
Книга снабжена широким иллюстративным рядом, который включает графическое и живописное наследие художника, а также семейные фотографии, публикующиеся впервые.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">630247</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Весёлая азбука. Страна Медведия</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%b2%d0%b5%d1%81%d1%91%d0%bb%d0%b0%d1%8f-%d0%b0%d0%b7%d0%b1%d1%83%d0%ba%d0%b0-%d1%81%d1%82%d1%80%d0%b0%d0%bd%d0%b0-%d0%bc%d0%b5%d0%b4%d0%b2%d0%b5%d0%b4%d0%b8%d1%8f/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Jan 2023 03:48:03 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%b2%d0%b5%d1%81%d1%91%d0%bb%d0%b0%d1%8f-%d0%b0%d0%b7%d0%b1%d1%83%d0%ba%d0%b0-%d1%81%d1%82%d1%80%d0%b0%d0%bd%d0%b0-%d0%bc%d0%b5%d0%b4%d0%b2%d0%b5%d0%b4%d0%b8%d1%8f-2/</guid>

					<description><![CDATA[Одетые по моде 1930-х годов, персонажи "Весёлой азбуки", милые медведи, счастливо живут в городских квартирах, работают, учатся, купаются в ванной, занимаются спортом, трапезничают, читают газету, ездят в автомобиле...Иллюстрации к книге, четыре из которых долгое время считались утерянными и были чудом найдены в частной французской коллекции, создал Натан Исаевич Альтман - великий русский и советский живописец, художник-авангардист, скульптор и театральный художник, заслуженный художник РСФСР. Стихи принадлежат перу известного детского поэта и писателя Андрея Алексеевича Усачёва.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Чудесная находка &#8212; издательство &#171;Гешарим&#187; опубликовало созданную в 1936 году и никогда прежде не издававшуюся &#171;Веселую азбуку&#187; Натана Альтмана. В ней не хватало картинок к четырем первым буквам &#8212; но они вдруг обнаружились у коллекционеров в Париже. Переоценить появление этой книги трудно: выдающийся представитель авангарда Альтман мало известен как детский иллюстратор, хотя и сделал несколько книг для детей. Азбука Альтмана устроена просто &#8212; на каждую букву приходится небольшая сценка с одетыми по моде конца 1930-х годов медведями. Они ведут вполне человеческий образ жизни и окружены предметами, начинающимися с этой самой буквы. Однако издатели решили, что для современного ребенка этого все-таки маловато, и обратились за помощью к Андрею Усачеву. Тот окрестил азбуку &#171;Страной Медведией&#187; и написал к каждой картинке по стихотворению. Творческий союз оказался несколько странноватым (хотя бы потому, что самого Усачева авангардистом никак не назовешь), но, надеемся, дети его оценят.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">289668</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Еврейские сокровища. Еврейская кухня наших бабушек.</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%b5%d0%b2%d1%80%d0%b5%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b5-%d1%81%d0%be%d0%ba%d1%80%d0%be%d0%b2%d0%b8%d1%89%d0%b0-%d0%b5%d0%b2%d1%80%d0%b5%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%b0%d1%8f-%d0%ba%d1%83%d1%85%d0%bd%d1%8f/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Oct 2022 14:18:06 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%b5%d0%b2%d1%80%d0%b5%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b5-%d1%81%d0%be%d0%ba%d1%80%d0%be%d0%b2%d0%b8%d1%89%d0%b0-%d0%b5%d0%b2%d1%80%d0%b5%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%b0%d1%8f-%d0%ba%d1%83%d1%85%d0%bd%d1%8f/</guid>

					<description><![CDATA[В ХХ веке в огне Второй мировой войны практически исчезли еврейские общины и их мирные жители в России, Польше, Белоруссии, Литве, Украине, Венгрии, Румынии и других странах. Исчезают культурные традиции евреев-ашкеназов Восточной Европы, в том числе и уникальные традиции народа.В книге рассказывается об этом наследии, приведены более пятисот вкусных и интересных рецептов ашкеназийской кухни.Часть культурного наследия народа является и самобытный фольклор еврейских местечек: устные традиции, рассказы, легенды и анекдоты, повествования мудрецов, литературное и художественное творчество. В книге сделана попытка рассказать об этом наследии.Но основное, ради чего задумывалась книга "Еврейские сокровища", - это культура ашкеназийской кухни, которая исчезает на наших глазах вслед за исчезнувшими местечками и их обитателями.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>В ХХ веке в огне Второй мировой войны практически исчезли еврейские общины и их мирные жители в России, Польше, Белоруссии, Литве, Украине, Венгрии, Румынии и других странах. Исчезают культурные традиции евреев-ашкеназов Восточной Европы, в том числе и уникальные традиции народа.В книге рассказывается об этом наследии, приведены более пятисот вкусных и интересных рецептов ашкеназийской кухни.Часть культурного наследия народа является и самобытный фольклор еврейских местечек: устные традиции, рассказы, легенды и анекдоты, повествования мудрецов, литературное и художественное творчество. В книге сделана попытка рассказать об этом наследии.Но основное, ради чего задумывалась книга &#171;Еврейские сокровища&#187;, &#8212; это культура ашкеназийской кухни, которая исчезает на наших глазах вслед за исчезнувшими местечками и их обитателями.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">359629</post-id>	</item>
		<item>
		<title>СУХАНОВО</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d1%81%d1%83%d1%85%d0%b0%d0%bd%d0%be%d0%b2%d0%be/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Aug 2022 02:00:03 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d1%81%d1%83%d1%85%d0%b0%d0%bd%d0%be%d0%b2%d0%be/</guid>

					<description><![CDATA[Монография является наиболее полным на сегодняшний день исследованием известной подмосковной усадьбы Суханово. В книге суммируется весь круг источников и историографии по истории усадьбы до 1917 года. Впервые предметом исследования становится история усадьбы после 1917 г., восстановленная по частным архивам и воспоминания, а также Суханово как одна из страниц отечественной археологии.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Монография является наиболее полным на сегодняшний день исследованием известной подмосковной усадьбы Суханово. В книге суммируется весь круг источников и историографии по истории усадьбы до 1917 года. Впервые предметом исследования становится история усадьбы после 1917 г., восстановленная по частным архивам и воспоминания, а также Суханово как одна из страниц отечественной археологии.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1018726</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Еврейское искусство в европейском контексте. Сборник статей</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%b5%d0%b2%d1%80%d0%b5%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b5-%d0%b8%d1%81%d0%ba%d1%83%d1%81%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%be-%d0%b2-%d0%b5%d0%b2%d1%80%d0%be%d0%bf%d0%b5%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%bc-%d0%ba%d0%be/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Oct 2020 21:41:56 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%b5%d0%b2%d1%80%d0%b5%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b5-%d0%b8%d1%81%d0%ba%d1%83%d1%81%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%be-%d0%b2-%d0%b5%d0%b2%d1%80%d0%be%d0%bf%d0%b5%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%bc-%d0%ba%d0%be/</guid>

					<description><![CDATA[Переводы статей, опубликованные в этом сборнике, призваны заполнить лакуну, существующую в литературе на русском языке, до сих пор практически не обращавшейся к тематике еврейского искусства. Содержание сборника ограничено рассмотрением произведений, созданными еврейской диаспорой в Европе или под воздействием принципов европейской культуры в современном Израиле, а также тех произведений европейского искусства, на появление которых повлияли те или иные еврейские традиции. Авторы статей анализируют произведения архитектуры, скульптуры, живописи и графики, представляя читателю народное творчество и профессиональное искусство, синагогальное зодчество и ритуальные объекты, декорацию манускриптов и книжные иллюстрации, художественно оформленные брачные контракты и схемы, поясняющие философский трактат. Искусствоведы и историки, принадлежащие к нескольким поколениям и научным школам, демонстрируют разные методы стилистического, иконографического, исторического и культурологического анализа произведений искусства и исследования личности художника. Кроме тех, кто непосредственно интересуется культурой еврейского народа, антология исследований в области национального художественного языка может оказаться полезной для более широкого круга людей, стремящихся глубже постичь как общие процессы развития европейского искусства, так и его конкретные произведения. Содержание Национальное искусство и интернациональный контекст Статья c. 5-10 Что такое еврейское искусство?
(переводчик: Б. Хаймович) Статья c. 11-24 Проблема влияния еврейских изобразительных источников на иллюстрации Ветхого Завета
(переводчик: Б. Хаймович) Статья c. 25-50 О зоокефальном феномене в средневековых ашкеназских манускриптах
(переводчик: Б. Хаймович) Статья c. 51-66 Рисунки Храма, выполненные Маймонидом
(переводчик: Б. Хаймович) Статья c. 67-78 Элементы Храма царя Соломона в романском искусстве
(переводчик: Илья Родов) Статья c. 79-96 Филигранный орнамент в еврейских манускриптах XIV в. из региона Верхнего Рейна
(переводчик: Б. Хаймович) Статья c. 97-110 Скрижали Завета с закругленной верхней гранью - священный символ и эмблема зла
(переводчик: Гиллель Казовский) Статья c. 111-126 Надписи на иврите в произведениях искусства эпохи Ренессанса
(переводчик: Илья Родов) Статья c. 127-136 Начало украшения ктуббот в Италии: Венеция в конце XVI - начале XVII века
(переводчик: Б. Хаймович) Статья c. 137-158 Языческие образы в еврейском искусстве
(переводчик: Илья Родов) Статья c. 159-190 О происхождении девятипольных каменных синагог
(переводчик: Илья Родов) Статья c. 191-204 Искусство и еврейская история: "Иисус, проповедующий в Капернауме" Мориция Готлиба
(переводчик: Гиллель Казовский) Статья c. 205-230 Хад-Гадья Эль Лисицкого
(переводчик: Гиллель Казовский) Статья c. 231-248 Липшиц и Катастрофа
(переводчик: Гиллель Казовский) Статья c. 249-266 Пять аллегорических автопортретов Игаля Тумаркина
(переводчик: Гиллель Казовский) Статья c. 267-293]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Переводы статей, опубликованные в этом сборнике, призваны заполнить лакуну, существующую в литературе на русском языке, до сих пор практически не обращавшейся к тематике еврейского искусства. Содержание сборника ограничено рассмотрением произведений, созданными еврейской диаспорой в Европе или под воздействием принципов европейской культуры в современном Израиле, а также тех произведений европейского искусства, на появление которых повлияли те или иные еврейские традиции. Авторы статей анализируют произведения архитектуры, скульптуры, живописи и графики, представляя читателю народное творчество и профессиональное искусство, синагогальное зодчество и ритуальные объекты, декорацию манускриптов и книжные иллюстрации, художественно оформленные брачные контракты и схемы, поясняющие философский трактат. Искусствоведы и историки, принадлежащие к нескольким поколениям и научным школам, демонстрируют разные методы стилистического, иконографического, исторического и культурологического анализа произведений искусства и исследования личности художника. Кроме тех, кто непосредственно интересуется культурой еврейского народа, антология исследований в области национального художественного языка может оказаться полезной для более широкого круга людей, стремящихся глубже постичь как общие процессы развития европейского искусства, так и его конкретные произведения. Содержание Национальное искусство и интернациональный контекст Статья c. 5-10 Что такое еврейское искусство?<br />
(переводчик: Б. Хаймович) Статья c. 11-24 Проблема влияния еврейских изобразительных источников на иллюстрации Ветхого Завета<br />
(переводчик: Б. Хаймович) Статья c. 25-50 О зоокефальном феномене в средневековых ашкеназских манускриптах<br />
(переводчик: Б. Хаймович) Статья c. 51-66 Рисунки Храма, выполненные Маймонидом<br />
(переводчик: Б. Хаймович) Статья c. 67-78 Элементы Храма царя Соломона в романском искусстве<br />
(переводчик: Илья Родов) Статья c. 79-96 Филигранный орнамент в еврейских манускриптах XIV в. из региона Верхнего Рейна<br />
(переводчик: Б. Хаймович) Статья c. 97-110 Скрижали Завета с закругленной верхней гранью &#8212; священный символ и эмблема зла<br />
(переводчик: Гиллель Казовский) Статья c. 111-126 Надписи на иврите в произведениях искусства эпохи Ренессанса<br />
(переводчик: Илья Родов) Статья c. 127-136 Начало украшения ктуббот в Италии: Венеция в конце XVI &#8212; начале XVII века<br />
(переводчик: Б. Хаймович) Статья c. 137-158 Языческие образы в еврейском искусстве<br />
(переводчик: Илья Родов) Статья c. 159-190 О происхождении девятипольных каменных синагог<br />
(переводчик: Илья Родов) Статья c. 191-204 Искусство и еврейская история: &#171;Иисус, проповедующий в Капернауме&#187; Мориция Готлиба<br />
(переводчик: Гиллель Казовский) Статья c. 205-230 Хад-Гадья Эль Лисицкого<br />
(переводчик: Гиллель Казовский) Статья c. 231-248 Липшиц и Катастрофа<br />
(переводчик: Гиллель Казовский) Статья c. 249-266 Пять аллегорических автопортретов Игаля Тумаркина<br />
(переводчик: Гиллель Казовский) Статья c. 267-293</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1018712</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
