<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Книги издательства «Симпозиум» &#8212; Knigausa Bookstore: Russian Books</title>
	<atom:link href="https://knigausa.com/%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B8%D1%8F/%d0%ba%d0%bd%d0%b8%d0%b3%d0%b8-%d0%b8%d0%b7%d0%b4%d0%b0%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8c%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%b0-%d1%81%d0%b8%d0%bc%d0%bf%d0%be%d0%b7%d0%b8%d1%83%d0%bc/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://knigausa.com</link>
	<description>Just another WordPress site</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Apr 2026 15:22:02 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.5</generator>
	<item>
		<title>Захаров. Миры и антимиры Владимира Набокова</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%b7%d0%b0%d1%85%d0%b0%d1%80%d0%be%d0%b2-%d0%bc%d0%b8%d1%80%d1%8b-%d0%b8-%d0%b0%d0%bd%d1%82%d0%b8%d0%bc%d0%b8%d1%80%d1%8b-%d0%b2%d0%bb%d0%b0%d0%b4%d0%b8%d0%bc%d0%b8%d1%80%d0%b0-%d0%bd%d0%b0%d0%b1/</link>
					<comments>https://knigausa.com/product/%d0%b7%d0%b0%d1%85%d0%b0%d1%80%d0%be%d0%b2-%d0%bc%d0%b8%d1%80%d1%8b-%d0%b8-%d0%b0%d0%bd%d1%82%d0%b8%d0%bc%d0%b8%d1%80%d1%8b-%d0%b2%d0%bb%d0%b0%d0%b4%d0%b8%d0%bc%d0%b8%d1%80%d0%b0-%d0%bd%d0%b0%d0%b1/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Aleksandr Malyshev]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Apr 2026 15:20:59 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%b7%d0%b0%d1%85%d0%b0%d1%80%d0%be%d0%b2-%d0%bc%d0%b8%d1%80%d1%8b-%d0%b8-%d0%b0%d0%bd%d1%82%d0%b8%d0%bc%d0%b8%d1%80%d1%8b-%d0%b2%d0%bb%d0%b0%d0%b4%d0%b8%d0%bc%d0%b8%d1%80%d0%b0-%d0%bd%d0%b0%d0%b1/</guid>

					<description><![CDATA[Книга крупнейшего американского набоковеда Дональда Бартона Джонсона посвящена анализу основных мотивов, проходящих через все романы В.Набокова, - таких как анаграммы, шахматные задачи, тема двойников и "зеркальной" реальности. Книга и по сей день остается одной из самых авторитетных монографий, посвященных творчеству Набокова, служит важнейшим источником для специалистов, а широкому читателю позволяет проследить "внутренние узоры" романов одного из величайших писателей XX века.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Книга крупнейшего американского набоковеда Дональда Бартона Джонсона посвящена анализу основных мотивов, проходящих через все романы Владимира Набокова, — таких как анаграммы, шахматные задачи, тема двойников и «зеркальной» реальности. Книга и по сей день остается одной из самых авторитетных монографий, посвященных творчеству Набокова, служит важнейшим источником для специалистов, а широкому читателю позволяет проследить «внутренние узоры» романов одного из величайших писателей ХХ века. Donald Barton Johnson WORLDS IN REGRESSION: Some Novels of Vladimir Nabokov Перевод с английского Т.Стрелковой</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://knigausa.com/product/%d0%b7%d0%b0%d1%85%d0%b0%d1%80%d0%be%d0%b2-%d0%bc%d0%b8%d1%80%d1%8b-%d0%b8-%d0%b0%d0%bd%d1%82%d0%b8%d0%bc%d0%b8%d1%80%d1%8b-%d0%b2%d0%bb%d0%b0%d0%b4%d0%b8%d0%bc%d0%b8%d1%80%d0%b0-%d0%bd%d0%b0%d0%b1/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1974105</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Еврейские литературные сказки</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%b5%d0%b2%d1%80%d0%b5%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b5-%d0%bb%d0%b8%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%b0%d1%82%d1%83%d1%80%d0%bd%d1%8b%d0%b5-%d1%81%d0%ba%d0%b0%d0%b7%d0%ba%d0%b8-2/</link>
					<comments>https://knigausa.com/product/%d0%b5%d0%b2%d1%80%d0%b5%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b5-%d0%bb%d0%b8%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%b0%d1%82%d1%83%d1%80%d0%bd%d1%8b%d0%b5-%d1%81%d0%ba%d0%b0%d0%b7%d0%ba%d0%b8-2/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Aleksandr Malyshev]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Jul 2025 13:44:20 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%b5%d0%b2%d1%80%d0%b5%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b5-%d0%bb%d0%b8%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%b0%d1%82%d1%83%d1%80%d0%bd%d1%8b%d0%b5-%d1%81%d0%ba%d0%b0%d0%b7%d0%ba%d0%b8-2/</guid>

					<description><![CDATA[Важнейшая часть литературы на идише – литературная сказка, в которой традиции средневековой книжности и фольклорные мотивы соединились с авангардными тенденциями ХХ века. Этот сплав придает еврейской сказке особое, только ей присущее своеобразие. В этот сборник включены произведения классиков еврейской литературы – Ицхока-Лейбуша Переца, Мани Лейба, Ицика Мангера, а также писателей, мало известных в России: мистика Дер Нистера, фольклориста Ан-ского, модерниста Мойше Бродерзона. Многие произведения переведены с идиша на русский впервые.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Важнейшая часть литературы на идише – литературная сказка, в которой традиции средневековой книжности и фольклорные мотивы соединились с авангардными тенденциями ХХ века. Этот сплав придает еврейской сказке особое, только ей присущее своеобразие. В этот сборник включены произведения классиков еврейской литературы – Ицхока-Лейбуша Переца, Мани Лейба, Ицика Мангера, а также писателей, мало известных в России: мистика Дер Нистера, фольклориста Ан-ского, модерниста Мойше Бродерзона. Многие произведения переведены с идиша на русский впервые. Составление, предисловие и комментарии Валерия Дымшица.<br />
 Перевод с идиша Игоря Булатовского, Александры Глебовской, Валерия Дымшица, Екатерины Карасевой, Якова Левина, М. Лещинской, Екатерины Олешкевич, Ривы Рубиной, Валерия Шубинского, Л. Юдкевича, Михаила Яснова</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://knigausa.com/product/%d0%b5%d0%b2%d1%80%d0%b5%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b5-%d0%bb%d0%b8%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%b0%d1%82%d1%83%d1%80%d0%bd%d1%8b%d0%b5-%d1%81%d0%ba%d0%b0%d0%b7%d0%ba%d0%b8-2/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1916632</post-id>	</item>
		<item>
		<title>НаБоков и современники. Историко-литературный альманах (№ II. 2022)</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%bd%d0%b0%d0%b1%d0%be%d0%ba%d0%be%d0%b2-%d0%b8-%d1%81%d0%be%d0%b2%d1%80%d0%b5%d0%bc%d0%b5%d0%bd%d0%bd%d0%b8%d0%ba%d0%b8-%d0%b8%d1%81%d1%82%d0%be%d1%80%d0%b8%d0%ba%d0%be-%d0%bb%d0%b8%d1%82%d0%b5-2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 09 Jun 2024 06:23:11 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%bd%d0%b0%d0%b1%d0%be%d0%ba%d0%be%d0%b2-%d0%b8-%d1%81%d0%be%d0%b2%d1%80%d0%b5%d0%bc%d0%b5%d0%bd%d0%bd%d0%b8%d0%ba%d0%b8-%d0%b8%d1%81%d1%82%d0%be%d1%80%d0%b8%d0%ba%d0%be-%d0%bb%d0%b8%d1%82%d0%b5-2/</guid>

					<description><![CDATA[Настоящий выпуск альманаха «Набоков и современники» открывается разделом статей, условно разделенных на три части. Первую составляют материалы наиболее общего содержания, связанные с мировоззренческой и эстетической проблематикой. Во второй — представлены исследования, сосредоточенные на анализе одного текста (или в случае писем — корпуса текстов) Набокова. Третья посвящена рассмотрению взаимодействий автора с другими художниками, школами и традициями. Во второй и третьей части статьи располагаются в порядке, соответствующем хронологии набоковского творчества. В следующем разделе помещены сведения о поступлении архива Набоковых в Пушкинский Дом, историко-биографические материалы и публикации. Альманах завершает эссе о набоковском современнике и литературном недруге Георгии Адамовиче.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Настоящий выпуск альманаха «Набоков и современники» открывается разделом статей, условно разделенным на три части. Первую составляют материалы наиболее общего содержания, связанные с мировоззренческой и эстетической проблематикой, во второй представлены исследования, сосредоточенные на анализе одного текста (или в случае писем — корпуса текстов) Набокова, третья посвящена рассмотрению взаимодействий автора с другими художниками, школами и традициями. Во второй и третьей части статьи располагаются в порядке, соответствующем хронологии набоковского творчества. В следующем разделе помещены сведения о поступлении архива Набоковых в Пушкинский Дом, историко-биографические материалы и публикации. Альманах завершает эссе о набоковском современнике и литературном недруге Георгии Адамовиче.Набоковские чтения — проект Института русской литературы (Пушкинского Дома) Российской академии наук, созданный для академического изучения и популяризации творчества Владимира Набокова. Записи докладов участников Набоковских чтений доступны для просмотра на Youtube-канале Пушкинского Дома.Дж. У. Коннолли<br />
 (Виргинский университет. Шарлотсвилл, США)doi: 10.54015/e1584-3344-7754-wМ. Вайскопф<br />
 (независимый исследователь, Иерусалим, Израиль)doi: 10.54015/f2916-8274-0118-rО.А. Дмитриенко<br />
 (Санкт-Петербургский государственный университет промышленных технологий и дизайна, Высшая школа печати и медиаиндустрии. Санкт-Петербург, Россия)doi: 10.54015/х0193-7702-2426-yВ.Г. Тимофеев<br />
 (Санкт-Петербургский государственный университет. Санкт-Петербург, Россия)doi: 10.54015/h7121-1665-6267-nМ.В. Прокофьев<br />
 (Санкт-Петербургский государственный университет. Санкт-Петербург, Россия)doi: 10.54015/j1824-2774-7777-pО.Ю. Сконечная<br />
 (Исследовательский центр EUR’ORBEM, Сорбонна. Париж, Франция)doi: 10.54015/t1003-8268-7732-gА. А. Долинин<br />
 (Университет штата Висконсин в Мэдисоне. Мэдисон, штат Висконсин, США)doi: 10.54015/o5208-7405-0977-kО.Ю.Воронина<br />
 (Литературный фонд Владимира Набокова. Нью-Йорк, США)doi: 10.54015/x5657-7268-2741-hР.Р. Горошкова(Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики». Санкт-Петербург, Россия)doi: 10.54015/d2507-0632-3252-aЕ.Д. Толстая<br />
 (Еврейский университет. Иерусалим, Израиль)doi: 10.54015/b3160-6399-8202-tС.Я. Сендерович (Корнеллский университет. Итака, штат Нью-Йорк, США)Е.М. Шварц (независимый исследователь, Санкт-Петербург, Россия / Итака, штат Нью-Йорк, США)doi: 10.54015/m4216-8231-2018-iВ.Б. Полищук<br />
 (независимый исследователь, Санкт-Петербург, Россия)doi: 10.54015/k0873-4580-9968-nЛ.Д. Зародова, Е.С. Левшина(Институт русской литературы (Пушкинский Дом) Российской академии наук Санкт-Петербург, Россия)doi: 10.54015/n2745-6229-9666-tЛ.Д. Зародова, Д.С. Красильникова, Е.С. Левшина<br />
 (Институт русской литературы (Пушкинский Дом) Российской академии наук Санкт-Петербург, Россия)doi: 10.54015/w1839-2759-6198-hА. Устинов(Центр открытых исследований. Сан-Франциско, США)doi: 10.54015/b5977-6597-5901-jТ.О. Пономарева (Институт русской литературы (Пушкинский Дом) Российской академии наук Санкт-Петербург, Россия)doi: 10.54015/a8027-3070-7831-jР. Волкова<br />
 (независимый исследователь, Москва, Россия / Нью-Йорк, США)doi: 10.54015/p0321-4172-7041-hС.Е. Бородина, С.П. Бородин<br />
 (независимые исследователи, Прага, Чехия)doi: 10.54015/r6004-3204-1628-dД.И. Сергеев(Музей-усадьба «Рождествено». Рождествено, Россия)doi: 10.54015/v2573-6429-5838-tМ.В. Ефимов<br />
 (Выборгский объединенный музей-заповедник. Выборг, Россия)doi: 10.54015/p5390-7143-2159-e</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1741970</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Изьятие (Австрийская библиотека в Санкт-Петербурге)</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%b8%d0%b7%d1%8c%d1%8f%d1%82%d0%b8%d0%b5-%d0%b0%d0%b2%d1%81%d1%82%d1%80%d0%b8%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%b0%d1%8f-%d0%b1%d0%b8%d0%b1%d0%bb%d0%b8%d0%be%d1%82%d0%b5%d0%ba%d0%b0-%d0%b2-%d1%81%d0%b0%d0%bd/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Jun 2024 19:51:11 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%b8%d0%b7%d1%8c%d1%8f%d1%82%d0%b8%d0%b5-%d0%b0%d0%b2%d1%81%d1%82%d1%80%d0%b8%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%b0%d1%8f-%d0%b1%d0%b8%d0%b1%d0%bb%d0%b8%d0%be%d1%82%d0%b5%d0%ba%d0%b0-%d0%b2-%d1%81%d0%b0%d0%bd/</guid>

					<description><![CDATA[Райнхард Кайзер-Мюльэкер (р. 1982) — известный австрийский писатель, лауреат ряда литературных премий, автор романов «Долгий путь к себе» (2008), «Чужая душа, темный лес» (2016), «Браконьер» (2022).В романе «Изъятие» (2019) повидавший свет журналист вернулся в родной городок и коротает свои дни, работая в местной газете и летая иногда над окрестностями на взятом напрокат самолете. Продолжая считать себя отстраненным наблюдателем, он постепенно все больше погружается в местную жизнь, становится ее частью. Бессобытийное поначалу повествование исподволь разворачивается в панораму австрийской глубинки, наполненную конфликтами и экзистенциальной проблематикой.«…При взгляде вдаль — через поля, улицы и крыши — казалось, что над ними дрожит марево. Пыль, висящая над округой, иногда начинала светиться, и выглядело это жутковато, словно вдруг проступало наружу нечто, сокрытое за вещами».]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Райнхард Кайзер-Мюльэкер (р. 1982) — известный австрийский писатель, лауреат ряда литературных премий, автор романов «Долгий путь к себе» (2008), «Чужая душа, темный лес» (2016), «Браконьер» (2022). В романе «Изъятие» (2019) повидавший свет журналист вернулся в родной городок и коротает дни, работая в местной газете и летая иногда над окрестностями на взятом напрокат самолете. Продолжая считать себя отстраненным наблюдателем, он постепенно все больше погружается в местную жизнь, становится ее частью.<br />
Бессобытийное поначалу повествование исподволь разворачивается в панораму австрийской глубинки, наполненную конфликтами и экзистенциальной проблематикой.</p>
<p>«…При взгляде вдаль — через поля, улицы и крыши — казалось, что над ними дрожит марево. Пыль, висящая над округой, иногда начинала светиться, и выглядело это жутковато, словно вдруг проступало наружу нечто, сокрытое за вещами». Перевод с немецкого Галины Потаповой</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1629043</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Макс Хавелар, или Кофейные аукционы Нидерландского торгового общества: роман</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%bc%d0%b0%d0%ba%d1%81-%d1%85%d0%b0%d0%b2%d0%b5%d0%bb%d0%b0%d1%80-%d0%b8%d0%bb%d0%b8-%d0%ba%d0%be%d1%84%d0%b5%d0%b9%d0%bd%d1%8b%d0%b5-%d0%b0%d1%83%d0%ba%d1%86%d0%b8%d0%be%d0%bd%d1%8b-%d0%bd%d0%b8/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Jun 2024 19:08:10 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%bc%d0%b0%d0%ba%d1%81-%d1%85%d0%b0%d0%b2%d0%b5%d0%bb%d0%b0%d1%80-%d0%b8%d0%bb%d0%b8-%d0%ba%d0%be%d1%84%d0%b5%d0%b9%d0%bd%d1%8b%d0%b5-%d0%b0%d1%83%d0%ba%d1%86%d0%b8%d0%be%d0%bd%d1%8b-%d0%bd%d0%b8/</guid>

					<description><![CDATA[В самом начале ХХI века проведенное Обществом нидерландской литературы голосование показало, что важнейшим произведением, когда-либо созданным на нидерландском языке, голландцы по-прежнему считают вышедший в 1860 г. роман "Макс Хавелар, или Кофейные аукционы Нидерландского торгового общества" Эдуарда Дауэса Деккера (1820-1887), писавшего под псевдонимом Мультатули.Книга отставного колониального чиновника об эксплуатации населения в Нидерландской Ост-Индии (современной Индонезии), вместо того чтобы уйти в историю вместе со своей эпохой, выдержала испытание временем и на долгие годы стала литературным и гуманистическим ориентиром нидерландского народа. Да и за пределами Нидерландов "Макс Хавелар", переведенный на множество языков, оказал заметное влияние на прогрессивную общественную мысль XIX-XX веков.В России этот роман не раз публиковался в период с 1916 по 1959 г., но всегда в сокращенном виде и в переводах, не отвечающих современным требованиям. В полном же объеме и профессиональном переводе знаменитый роман Мультатули по-русски издается впервые.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>В самом начале ХХI века проведенное Обществом нидерландской литературы голосование показало, что важнейшим произведением, когда-либо созданным на нидерландском языке, голландцы по-прежнему считают вышедший в 1860 году роман «Макс Хавелар, или Кофейные аукционы Нидерландского торгового общества» Эдуарда Дауэса Деккера (1820–1887), писавшего под псевдонимом Мультатули. Книга отставного колониального чиновника об эксплуатации населения в Нидерландской Ост-Индии (современной Индонезии), вместо того чтобы уйти в историю вместе со своей эпохой, выдержала испытание временем и на долгие годы стала литературным и гуманистическим ориентиром нидерландского народа. Да и за пределами Нидерландов «Макс Хавелар», переведенный на множество языков, оказал заметное влияние на прогрессивную общественную мысль XIX–XX веков. В России этот роман не раз публиковался в период с 1916 по 1959 год, но всегда в сокращенном виде и в переводах, не отвечающих современным требованиям. В полном же объеме и профессиональном переводе знаменитый роман Мультатули по-русски издается впервые. Перевод с нидерландского Екатерины Векшиной, Екатерины Торицыной, Ирины Бассиной, Ирины Михайловой</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1508776</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Эффект сюзан: роман</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d1%8d%d1%84%d1%84%d0%b5%d0%ba%d1%82-%d1%81%d1%8e%d0%b7%d0%b0%d0%bd-%d1%80%d0%be%d0%bc%d0%b0%d0%bd/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Jun 2024 19:08:10 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d1%8d%d1%84%d1%84%d0%b5%d0%ba%d1%82-%d1%81%d1%8e%d0%b7%d0%b0%d0%bd/</guid>

					<description><![CDATA[<p>Особый талант Сюзан, ученого-физика и матери образцового датского семейства, &#8212; способность вызывать у людей доверие. Оказавшись заложницей непонятной организации, готовящей эвакуацию элиты общества в преддверии надвигающейся социально-экономической катастрофы, она вынуждена заняться розыском оставшихся членов секретного аналитического центра 1970-х &#8212; &#34;Комиссии будущего&#34;. Но порученное ей расследование постепенно превращается в ее собственное&#8230;<br />
<br />
Многим читателям Хёга героиня этой книги несомненно напомнит Смиллу: по характеру, взглядам на жизнь и привычке носить с собой небольшой ломик &#8212; на всякий случай.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>«Все обвинения с вас и членов вашей семьи будут сняты. Взамен мы хотим, чтобы вы расспросили одного человека…» Особый талант Сюзан, ученого-физика и матери образцового датского семейства, — способность вызывать у людей доверие. Оказавшись заложницей непонятной организации, готовящей эвакуацию элиты общества в преддверии надвигающейся социально-экономической катастрофы, она вынуждена заняться розыском оставшихся членов секретного аналитического центра 1970-х — «Комиссии будущего». Но порученное ей расследование постепенно превращается в ее собственное…Многим читателям Хёга героиня этой книги несомненно напомнит Смиллу: по характеру, взглядам на жизнь и привычке носить с собой небольшой ломик — на всякий случай.Bogen er udgivet med støtte fra Statens Kunstfond, DanmarkИздано при поддержке Государственного фонда искусств Дании«Мы нарисовали картину планеты, где робкие попытки глобального управления потерпели неудачу. Где западная модель благосостояния отчасти рухнула как следствие государственного долга. Где молодым людям в условиях чрезвычайно высокой безработицы придется содержать самую большую в истории популяцию пожилых людей — полтора миллиарда человек старше шестидесяти лет к две тысячи двадцатому году. Где повсюду вспыхивают неконтролируемые социальные волнения. Где система образования характеризуется непродуманным планированием специальностей, потому что люди все еще получают образование прошлого века, с ориентацией на профессии и экономику, которых больше не существует. Где повседневная жизнь характеризуется метаавариями, подобными крупным нефтяным и химическим разливам двадцатого века, но теперь к ним добавились еще и утечки модифицированных микроорганизмов и нанотехнологического материала. Их невозможно сдержать, потому что возможности реагирования слишком ограничены и они устарели. Где нехватка ресурсов приводит к неотрайбализму и войнам. В мире по-прежнему имеется ядерный потенциал, эквивалентный тысяче тонн тротила на каждого мужчину, женщину и ребенка на Земле. Даже самая маленькая тактическая ядерная война, например пограничная война между Индией и Пакистаном, приведет к взрыву, минимум в тысячу раз превышающему мощность бомбы, сброшенной на Хиросиму. А пепел от горящих городов приведет к малому ледниковому периоду в Северном полушарии. Европа — это зона комфорта. Мы живем в кинотеатре, где семейные фильмы проецируются на все четыре стены. Коллапс — это не будущее. Это уже началось.…Посмотрите на обычную датскую реальность. Политики отстаивают свои позиции. Заинтересованные группы борются за куски пирога. СМИ, которые знают правду, но не могут ее сказать. Потому что некому рассказывать. Потому что проблема находится не вне нас. Проблема в нас. В нашем чрезмерном потреблении и обременении долгами. Мы предсказывали это на протяжении сорока пяти лет. Нас никто не хотел слушать. Нет ни одного европейского политика, который бы не говорил о росте. Но рост в его нынешнем понимании давно закончился. И он никогда не был устойчивым. Мы описали шесть различных сценариев краха».* * *«Я уже собираюсь вылезать из своего укрытия, но тут застываю на месте. Пол подрагивает от медленных шагов, напротив моего лица возникают начищенные до блеска кожаные ботинки. Наверное, он заметил край моей куртки. Он опускается на колени. Опирается локтем о пол. Наклоняется. Его лицо оказывается на уровне моего. Мы смотрим друг на друга. Все мы наслышаны о китайской вежливости. Для большинства датчан это всего лишь неподтвержденная гипотеза. Гипотеза эта сейчас на моих глазах получает эмпирическое доказательство. В первые секунды он неподвижен. И его прекрасно можно понять. Какое объяснение можно найти тому факту, что на одной из самых дальних полок Государственного архива, на глубине одиннадцать метров под землей лежит женщина, да еще и в канун Рождества? Затем он наклоняется еще на несколько сантиметров, так, что его лицо почти касается земли, тем самым совершая, казалось бы, невозможный акробатический трюк — наклон из положения лежа. Я прикладываю палец к губам. И складываю две ладони под щекой — понятный во всем мире жест, имеющий прямое отношение ко сну. Это срабатывает. Широкая улыбка озаряет его лицо, он все понимает. Без единого слова мы в одну секунду добились взаимопонимания между народами. Он знает, каково это: после долгого рабочего дня в Политбюро ЦК проскользнуть в архив и вздремнуть на одной из нижних полок часок-другой. Он встает, я провожаю взглядом его ботинки, удаляющиеся в сторону входа. Он очень осторожно закрывает за собой дверь».</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1508774</post-id>	</item>
		<item>
		<title>НаБоков и современники. Историко-литературный альманах (№ I. 2021)</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%bd%d0%b0%d0%b1%d0%be%d0%ba%d0%be%d0%b2-%d0%b8-%d1%81%d0%be%d0%b2%d1%80%d0%b5%d0%bc%d0%b5%d0%bd%d0%bd%d0%b8%d0%ba%d0%b8-%d0%b8%d1%81%d1%82%d0%be%d1%80%d0%b8%d0%ba%d0%be-%d0%bb%d0%b8%d1%82%d0%b5/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Jun 2024 21:55:10 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%bd%d0%b0%d0%b1%d0%be%d0%ba%d0%be%d0%b2-%d0%b8-%d1%81%d0%be%d0%b2%d1%80%d0%b5%d0%bc%d0%b5%d0%bd%d0%bd%d0%b8%d0%ba%d0%b8-%d0%b8%d1%81%d1%82%d0%be%d1%80%d0%b8%d0%ba%d0%be-%d0%bb%d0%b8%d1%82%d0%b5/</guid>

					<description><![CDATA[В первом выпуске альманаха «Набоков и современники» собраны новые материалы, посвященные творчеству, биографии и личности Владимира Набокова, а также культурно-историческому контексту деятельности писателя.Раздел «Поэтика. История литературы» отведен статьям, рассматривающим метафизику и архитектонику набоковских текстов, вписывающим художника в литературную традицию и историю идей, комментирующим семантику и интертекстуальную природу его мотивов. Последовательность материалов условно подчинена двум принципам, отражающим избранный авторами объект и способ исследования: с одной стороны, соответствует движению от общего к частному, с другой — хронологии изучаемых текстов.Раздел «Набоков и другие» включает в себя статьи, освещающие взаимодействие писателя с современниками.Документальный пласт набоковедения и истории эмиграции представлен в разделе «Публикации».Сборник завершает эссе — взгляд современного писателя на природу и тайну набоковского вдохновения.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>В первом выпуске альманаха «Набоков и современники» собраны новые материалы, посвященные творчеству, биографии и личности Владимира Набокова, а также культурно-историческому контексту деятельности писателя.<br />
 Раздел «Поэтика. История литературы» отведен статьям, рассматривающим метафизику и архитектонику набоковских текстов, вписывающим художника в литературную традицию и историю идей, комментирующим семантику и интертекстуальную природу его мотивов. Последовательность материалов условно подчинена двум принципам, отражающим избранный авторами объект и способ исследования: с одной стороны, соответствует движению от общего к частному, с другой — хронологии изучаемых текстов.<br />
 Раздел «Набоков и другие» включает в себя статьи, освещающие взаимодействие писателя с современниками.<br />
 Документальный пласт набоковедения и истории эмиграции представлен в разделе «Публикации».<br />
 Сборник завершает эссе — взгляд современного писателя на природу и тайну набоковского вдохновения.М.В. Ефимов (Выборгский объединенный музей-заповедник. Выборг, Россия)doi: 10.54015/g4826-0638-8054-xС.Я. Сендерович (Корнеллский университет. Итака, штат Нью-Йорк, США)Е.М. Шварц (независимый исследователь. Санкт-Петербург, Россия / Итака, штат Нью-Йорк, США)doi: 10.54015/x9298-6244-2228-zМ. Вайскопф (Еврейский университет. Иерусалим, Израиль)doi: 10.54015/m2358-2866-1990-lР.Р. Горошкова (Санкт-Петербургский государственный университет. Санкт-Петербург, Россия)doi: 10.54015/r2178-8078-8056-hЕ.Г. Трубецкова (Саратовский государственный университет. Саратов, Россия)doi: 10.54015/y9348-9120-7773-kО.А. Дмитриенко (Санкт-Петербургский государственный университет промышленных технологий и дизайна, Высшая школа печати и медиаиндустрии. Санкт-Петербург. Россия)doi: 10.54015/z6623-6860-1969-rВ.Г. Тимофеев (Санкт-Петербургский государственный университет. Санкт-Петербург, Россия)doi: 10.54015/f5918-8579-8536-cС. Блэквелл (Университет штата Теннесси. Ноксвилл, США)doi: 10.54015/h3904-3538-4410-vВ.Б. Полищук (независимый исследователь, Союз переводчиков России. Санкт-Петербург, Россия)doi: 10.54015/l6200-1297-0205-vО.Ю. Воронина (Литературный фонд Владимира Набокова. Нью-Йорк, США)doi: 10.54015/z2142-9234-1684-cП.В. Бояркина (Институт русской литературы (Пушкинский Дом) Российской академии наук. Санкт-Петербург, Россия)doi: 10.54015/f8745-3731-1278-fИ.Н. Толстой (независимый исследователь. Прага, Чехия)doi: 10.54015/u3476-2622-0769-rЕ.Д. Толстая (Еврейский университет. Иерусалим, Израиль)doi: 10.54015/i3560-5026-7364-uО.Ю. Сконечная (Исследовательский центр EUR’ORBEM, Сорбонна. Париж, Франция)doi: 10.54015/k4086-6000-4156-jВ. Петкевич (Карлов университет. Прага, Чехия)doi: 10.54015/s8897-1024-9651-wТ.О. Пономарева (Институт русской литературы (Пушкинский Дом) Российской академии наук Санкт-Петербург, Россия)doi: 10.54015/o3673-3049-3100-eА. Устинов(Книгоиздательство «Аквилон». Сан-Франциско, США)doi: 10.54015/t0586-9694-1968-wС.М. Гандлевский(Поэт, прозаик. Москва, Россия)doi: 10.54015/l3528-9071-7210-g</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1505683</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Александр Лернет-Холения Штандарт</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%b0%d0%bb%d0%b5%d0%ba%d1%81%d0%b0%d0%bd%d0%b4%d1%80-%d0%bb%d0%b5%d1%80%d0%bd%d0%b5%d1%82-%d1%85%d0%be%d0%bb%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d1%8f-%d1%88%d1%82%d0%b0%d0%bd%d0%b4%d0%b0%d1%80%d1%82/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Jun 2024 21:23:09 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%b0%d0%bb%d0%b5%d0%ba%d1%81%d0%b0%d0%bd%d0%b4%d1%80-%d0%bb%d0%b5%d1%80%d0%bd%d0%b5%d1%82-%d1%85%d0%be%d0%bb%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d1%8f-%d1%88%d1%82%d0%b0%d0%bd%d0%b4%d0%b0%d1%80%d1%82/</guid>

					<description><![CDATA[Ноябрь 1918 года, последняя неделя Первой мировой войны и существования Австро-Венгерской империи. Всего за несколько суток от знаменитого драгунского полка остается горстка офицеров, с риском пробирающихся из Белграда домой, в Австрию. 19-летний прапорщик, помимо собственной жизни, должен спасти Штандарт своего полка и девушку, встреченную три дня назад и поразившую его сильнее, чем все войска противника вместе взятые. Но труднее всего, добравшись до родной Вены, оказывается найти себя в послевоенной жизни, в новой стране и в новом мире.Александр Лернет-Холениа (1897-1976) - выдающийся австрийский писатель и драматург, участник описываемых в романе событий, лауреат премии Генриха Клейста (1926) и Большой государственной премии (1961), президент австрийского ПЕН-клуба. Роман "Штандарт" (1934), как и остальные книги писателя, был запрещен в Третьем Рейхе, но пользовался большим успехом до и после нацистского десятилетия.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Ноябрь 1918 года, последняя неделя Первой мировой войны и существования Австро-Венгерской империи. Всего за несколько суток от знаменитого драгунского полка остается горстка офицеров, с риском пробирающихся из Белграда домой, в Австрию. 19-летний прапорщик, помимо собственной жизни, должен спасти штандарт своего полка и девушку, встреченную три дня назад и поразившую его сильнее, чем все войска противника вместе взятые. Но труднее всего, добравшись до родной Вены, оказывается найти себя в послевоенной жизни, в новой стране и в новом мире.Александр Лернет-Холениа (1897–1976) — выдающийся австрийский писатель и драматург, участник описываемых в романе событий, лауреат премии Генриха Клейста (1926) и Большой государственной премии (1961), президент австрийского ПЕН-клуба. Роман «Штандарт» (1934), как и остальные книги писателя, был запрещен в Третьем Рейхе, но пользовался большим успехом до и после нацистского десятилетия.Цитата: «Иногда люди внезапно теряют чувство ценности вещей. Чтобы согреть руки, они поджигают королевские дворцы, и только те, кто бежит от горящих кроватей, понимают, что на самом деле горит. Но люди для себя самих важнее того, что происходит вокруг».</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1442129</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Европа перед зеркалом. Критика исторических представлений. ИГА Александрия</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%b5%d0%b2%d1%80%d0%be%d0%bf%d0%b0-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b4-%d0%b7%d0%b5%d1%80%d0%ba%d0%b0%d0%bb%d0%be%d0%bc-%d0%ba%d1%80%d0%b8%d1%82%d0%b8%d0%ba%d0%b0-%d0%b8%d1%81%d1%82%d0%be%d1%80%d0%b8/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 01 Jun 2024 17:36:09 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%b5%d0%b2%d1%80%d0%be%d0%bf%d0%b0-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b4-%d0%b7%d0%b5%d1%80%d0%ba%d0%b0%d0%bb%d0%be%d0%bc-%d0%ba%d1%80%d0%b8%d1%82%d0%b8%d0%ba%d0%b0-%d0%b8%d1%81%d1%82%d0%be%d1%80%d0%b8/</guid>

					<description><![CDATA[«Греки» и «варвары», «христиане» и «еретики», «отсталость» и «цивилизация» — откуда и зачем появились эти противопоставления, на которые опирается вся история Европы? Человек определяет себя, вглядываясь в «других» и выделяя черты, отличающие его от них. Но, приняв этот образ за истинный, он выстраивает представления об окружающем его мире в соответствии с этим образом. По мнению каталанского историка проф. Фонтаны (1931–2018), сложившаяся общеевропейская идентичность — сумма отражений в кривых зеркалах, результат линейного, упрощенного взгляда на историю.«И что же делать нам теперь, без варваров? Ведь это был бы хоть какой-то выход…»]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>«Греки» и «варвары», «христиане» и «еретики», «отсталость» и «цивилизация» — откуда и зачем появились эти противопоставления, на которые опирается вся история Европы? Человек определяет себя, вглядываясь в «других» и выделяя черты, отличающие его от них. Но, приняв этот образ за истинный, он выстраивает представления об окружающем его мире в соответствии с этим образом. По мнению каталанского историка проф. Фонтаны (1931–2018), сложившаяся общеевропейская идентичность — сумма отражений в кривых зеркалах, результат линейного, упрощенного взгляда на историю.<br />
 «И что же делать нам теперь, без варваров? Ведь это был бы хоть какой-то выход…» Издано при поддержке Министерства культуры и спорта Испании.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1299270</post-id>	</item>
		<item>
		<title>У каждого свой Петербург</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d1%83-%d0%ba%d0%b0%d0%b6%d0%b4%d0%be%d0%b3%d0%be-%d1%81%d0%b2%d0%be%d0%b9-%d0%bf%d0%b5%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%b1%d1%83%d1%80%d0%b3/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 01 Jun 2024 03:15:09 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d1%83-%d0%ba%d0%b0%d0%b6%d0%b4%d0%be%d0%b3%d0%be-%d1%81%d0%b2%d0%be%d0%b9-%d0%bf%d0%b5%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%b1%d1%83%d1%80%d0%b3/</guid>

					<description><![CDATA[Чужеземец, с трудом добравшийся по морю и суше до Петербурга, чтобы увидеть сфинксов в день осеннего равноденствия. Слон, не по своей воле пришедший сюда из далекого Вьетнама. Богатый купец, не помышлявший покидать родовое гнездо, но окончивший свои дни вдали от родного города и в тоске по нему. Случайно найденные ноты, о потере которых более ста лет сожалел музыкальный мир. Композитор, оперная певица, фронтовик, врач… И обычный безымянный горожанин, каждый день проходящий по набережной мимо нас. История под названием «У каждого свой Петербург» никогда не будет окончена…]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Чужеземец, с трудом добравшийся по морю и суше до Петербурга, чтобы увидеть сфинксов в день осеннего равноденствия. Слон, не по своей воле пришедший сюда из далекого Вьетнама. Богатый купец, не помышлявший покидать родовое гнездо, но окончивший свои дни вдали от родного города в тоске по нему. Случайно найденные ноты, о потере которых более ста лет сожалел музыкальный мир. Композитор, оперная певица, фронтовик, врач… И обычный безымянный горожанин, каждый день проходящий по набережной мимо нас. История под названием &#171;У каждого свой Петербург&#187; никогда не будет окончена…Андрей Логинов &#8212; поэт, мастер воинских искусств, общественный деятель, писатель и зоркий наблюдатель за течением реки судеб и времени.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1281362</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
