<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Нон-фикшн вне серий. Книжники &#8212; Knigausa Bookstore: Russian Books</title>
	<atom:link href="https://knigausa.com/%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B8%D1%8F/%d0%bd%d0%be%d0%bd-%d1%84%d0%b8%d0%ba%d1%88%d0%bd-%d0%b2%d0%bd%d0%b5-%d1%81%d0%b5%d1%80%d0%b8%d0%b9-%d0%ba%d0%bd%d0%b8%d0%b6%d0%bd%d0%b8%d0%ba%d0%b8/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://knigausa.com</link>
	<description>Just another WordPress site</description>
	<lastBuildDate>Fri, 13 Feb 2026 16:27:31 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.5</generator>
	<item>
		<title>Еврейское остроумие</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%b5%d0%b2%d1%80%d0%b5%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b5-%d0%be%d1%81%d1%82%d1%80%d0%be%d1%83%d0%bc%d0%b8%d0%b5-2015-2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 May 2024 15:56:04 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%b5%d0%b2%d1%80%d0%b5%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b5-%d0%be%d1%81%d1%82%d1%80%d0%be%d1%83%d0%bc%d0%b8%d0%b5-2015-3/</guid>

					<description><![CDATA[Слово "хохма", приобретшее в русском языке значение шутки происходит от еврейского слова "мудрость". Книга, которую вы держите в руках, пытается вернуть нас к изначальному значению этого слова. В ней собраны шутки, анекдоты, истории, изречения, рассуждения, сплетни и цитаты - одним словом, хохмы, в которых отражены все стороны жизни евреев Центральной и Восточной Европы. Скорее всего, кое-что вам знакомо, но, можете не сомневаться, далеко не все.
Собрала и прокомментировала все эти хохмы Зальция Ландман, уроженка Галиции, гражданка Швейцарии, известный специалист по истории евреев, языку идиш и прежде всего - по еврейскому остроумию.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Cлово «хохма», приобретшее в русском языке значение шутки, происходит от еврейского слова «мудрость». книга, которую вы держите в руках, пытается вернуть нас к изначальному значению этого слова. в ней собраны шутки, анекдоты, истории, изречения, рассуждения, сплетни и цитаты — одним словом, хохмы, в которых отражены все стороны жизни евреев Центральной и восточной Европы. скорее всего, кое-что вам знакомо, но, можете не сомневаться, далеко не все.<br />
Cобрала и прокомментировала все эти хохмы Зальция Ландман, уроженка Галиции, гражданка Швейцарии, известный специалист по истории евреев, языку идиш и прежде всего — по еврейскому остроумию. Перевод выполнен по 7-му немецкому изданию (1970 г.).</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">249086</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Еврейское остроумие [2015]</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%b5%d0%b2%d1%80%d0%b5%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b5-%d0%be%d1%81%d1%82%d1%80%d0%be%d1%83%d0%bc%d0%b8%d0%b5-2015/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 May 2024 17:59:03 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%b5%d0%b2%d1%80%d0%b5%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b5-%d0%be%d1%81%d1%82%d1%80%d0%be%d1%83%d0%bc%d0%b8%d0%b5-2015-4/</guid>

					<description><![CDATA[Cлово «хохма», приобретшее в русском языке значение шутки, происходит от еврейского слова «мудрость». книга, которую вы держите в руках, пытается вернуть нас к изначальному значению этого слова. в ней собраны шутки, анекдоты, истории, изречения, рассуждения, сплетни и цитаты — одним словом, хохмы, в которых отражены все стороны жизни евреев Центральной и восточной Европы. скорее всего, кое-что вам знакомо, но, можете не сомневаться, далеко не все.
Cобрала и прокомментировала все эти хохмы Зальция Ландман, уроженка Галиции, гражданка Швейцарии, известный специалист по истории евреев, языку идиш и прежде всего — по еврейскому остроумию. Перевод выполнен по 7-му немецкому изданию (1970 г.).]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Десятилетия напролет под еврейским анекдотом подразумевалось нечто вполне убого-советское, про Абрама и Сару, с картавинкой, в которой, надо полагать, и таился главный юмор. Мы были невыездные не только в Париж, это бы полбеды, &#8212; мы были невыездные в собственную историю и культуру. Нас ждут открытия… &#187;<br />
 Виктор Шендерович.<br />
 &#171;Хохма&#187; по-еврейски значит &#171;мудрость&#187;.<br />
 Две с лишним тысячи примеров тому вы найдете в этой книге. В ней собраны и прокомментированы анекдоты, истории, изречения и шутки &#8212; одним словом, хохмы, которые на протяжении столетий рассказывали и пересказывали европейские евреи &#8212; друг другу на идише, а остальным как придется. Кое-что, конечно, вы сами знаете, но &#8212; проверьте и убедитесь! &#8212; далеко не все.<br />
 Собрала и прокомментировала все эти хохмы Зальция Ландман, уроженка Галиции, гражданка Швейцарии, известный специалист по истории евреев, языку идиш и прежде всего &#8212; по еврейскому остроумию.<br />
 Предисловие Виктора Шендеровича.<br />
 Составление и комментарии Зальции Лмандман.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">339615</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
