<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Поэтические сборники &#8212; Knigausa Bookstore: Russian Books</title>
	<atom:link href="https://knigausa.com/%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B8%D1%8F/%d0%bf%d0%be%d1%8d%d1%82%d0%b8%d1%87%d0%b5%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b5-%d1%81%d0%b1%d0%be%d1%80%d0%bd%d0%b8%d0%ba%d0%b8/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://knigausa.com</link>
	<description>Just another WordPress site</description>
	<lastBuildDate>Wed, 04 Feb 2026 12:12:27 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.5</generator>
	<item>
		<title>Голос женщины. Женская поэзия Финляндии: антология.</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%b3%d0%be%d0%bb%d0%be%d1%81-%d0%b6%d0%b5%d0%bd%d1%89%d0%b8%d0%bd%d1%8b-%d0%b6%d0%b5%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%b0%d1%8f-%d0%bf%d0%be%d1%8d%d0%b7%d0%b8%d1%8f-%d1%84%d0%b8%d0%bd%d0%bb%d1%8f%d0%bd%d0%b4/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 May 2024 18:35:05 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%b3%d0%be%d0%bb%d0%be%d1%81-%d0%b6%d0%b5%d0%bd%d1%89%d0%b8%d0%bd%d1%8b-%d0%b6%d0%b5%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%b0%d1%8f-%d0%bf%d0%be%d1%8d%d0%b7%d0%b8%d1%8f-%d1%84%d0%b8%d0%bd%d0%bb%d1%8f%d0%bd%d0%b4/</guid>

					<description><![CDATA[В этой книге собраны лучшие образцы современной женской поэзии Финляндии. Женщины-поэты вышли на литературную авансцену страны Суоми в начале XX века, почти одновременно с рождением независимого государства, заговорив сразу на двух языках — финском и шведском. За минувшее столетие голос женщины привнес в двуязычную поэзию Финляндии свое, совершенно особое звучание, ибо вечные темы, общие для поэтов любого пола, предстают в стихотворениях женщин в ином ракурсе и под иным углом зрения. Ведь женщины пишут о любви и войне, о природе и старости, о жизни и смерти, иначе, чем мужчины. В стихотворениях поэтов, представленных в сборнике, читатель почувствует ход времени и пути развития поэтического языка. Диапазон стилей и тем неисчерпаем — от высокой романтики до причуд постмодернизма.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>В этой книге собраны лучшие образцы современной женской поэзии Финляндии. Женщины-поэты вышли на литературную авансцену страны Суоми в начале XX века, почти одновременно с рождением независимого государства, заговорив сразу на двух языках ? финском и шведском. За минувшее столетие голос женщины привнес в двуязычную поэзию Финляндии свое, совершенно особое звучание, ибо вечные темы, общие для поэтов любого пола, предстают в стихотворениях женщин в ином ракурсе и под иным углом зрения. Ведь женщины пишут о любви и войне, о природе и старости, о жизни и смерти иначе, чем мужчины. В стихотворениях поэтов, представленных в сборнике, читатель почувствует ход времени и пути развития поэтического языка. Диапазон стилей и тем неисчерпаем ? от высокой романтики до причуд постмодернизма. Стихи, вошедшие в книгу, перевели на русский язык Элеонора Иоффе и Зинаида Линден. Их большой переводческий и литературный опыт, глубокая вовлеченность в культуру Финляндии и ее литературную жизнь, позволили им в полной мере донести до российского читателя все своеобразие образов и особенности стиля представленных на страницах книги авторов.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1088254</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Наизусть. Аннелиза Аллева</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d0%bd%d0%b0%d0%b8%d0%b7%d1%83%d1%81%d1%82%d1%8c-%d0%b0%d0%bd%d0%bd%d0%b5%d0%bb%d0%b8%d0%b7%d0%b0-%d0%b0%d0%bb%d0%bb%d0%b5%d0%b2%d0%b0/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 May 2024 00:18:04 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d0%bd%d0%b0%d0%b8%d0%b7%d1%83%d1%81%d1%82%d1%8c-%d0%b0%d0%bd%d0%bd%d0%b5%d0%bb%d0%b8%d0%b7%d0%b0-%d0%b0%d0%bb%d0%bb%d0%b5%d0%b2%d0%b0-2/</guid>

					<description><![CDATA[Аннелиза Аллева - поэт, эссеист, переводчик - родилась в Риме, где живет и сегодня. Окончила курс славистики на филологическом факультете Римского университета. В 1981-1982 году получила годовую стипендию для стажировки в Ленинграде. В это же время она познакомилась в Риме с Иосифом Бродским и начала писать свои первые стихи. "Наизусть / A memoria" - двуязычная антология любовной лирики, писавшейся на протяжении тридцати лет.В Италии Аннелиза Аллева опубликовала восемь поэтических сборников. В разное время она перевела на итальянский язык всю прозу Пушкина, "Анну Каренину" Толстого, антологию современной русской прозы Metamorfosi (Метаморфозы) и антологию современной русской поэзии Poetirussioggi (Русские поэты сегодня).В России ее стихи, воспоминания, а также эссе о Пушкине, Толстом, Цветаевой, Иосифе Бродском и Борисе Рыжем печатались в журналах "Звезда", "Нева", "Новая Юность", " Новое литературное обозрение".Аннелиза Аллева - лауреат премий: Premio Lerici Pea (2008), Премия "Россия - Италия" (2010), Premio Sandro Penna (2010), Премия Беллы Ахмадулиной (2015).Двуязычное издание стихов итальянской поэтессы - близкого друга и ученицы Иосифа Бродского. Переводчиками сборника выступили известные российские поэты Лев Лосев, Михаил Еремин, Максим Амелин, Олег Дозморов, Глеб Шульпяков.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Двуязычное издание стихов итальянской поэтессы &#8212; близкого друга и ученицы Иосифа Бродского. Переводчиками сборника выступили известные российские поэты Лев Лосев, Михаил Еремин, Максим Амелин, Олег Дозморов, Глеб Шульпяков. Аннелиза Аллева &#8212; поэт, эссеист, переводчик &#8212; родилась в Риме, где живет и сегодня. Окончила курс славистики на филологическом факультете Римского университета. В 1981-1982 году получила годовую стипендию для стажировки в Ленинграде. В это же время она познакомилась в Риме с Иосифом Бродским и начала писать свои первые стихи. &#171;Наизусть / A memoria&#187; &#8212; двуязычная антология любовной лирики, писавшейся на протяжении тридцати лет. В Италии Аннелиза Аллева опубликовала восемь поэтических сборников. В разное время она перевела на итальянский язык всю прозу Пушкина, &#171;Анну Каренину&#187; Толстого, антологию современной русской прозы Metamorfosi (Метаморфозы) и антологию современной русской поэзии Poetirussioggi (Русские поэты сегодня). В России ее стихи, воспоминания, а также эссе о Пушкине, Толстом, Цветаевой, Иосифе Бродском и Борисе Рыжем печатались в журналах &#171;Звезда&#187;, &#171;Нева&#187;, &#171;Новая Юность&#187;, &#187; Новое литературное обозрение&#187;. Аннелиза Аллева &#8212; лауреат премий: Premio Lerici Pea (2008), Премия &#171;Россия -Италия&#187; (2010), Premio Sandro Penna (2010), Премия Беллы Ахмадулиной (2015). В феврале 2016 года в Москве и Санкт-Петербурге будут проведены презентации книги с участием автора и переводчиков. Событие будет освещаться в СМИ.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">313949</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
