<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>С. Маршак. Собрание сочинений. В 4 томах &#8212; Knigausa Bookstore: Russian Books</title>
	<atom:link href="https://knigausa.com/%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B8%D1%8F/%D1%81-%D0%BC%D0%B0%D1%80%D1%88%D0%B0%D0%BA-%D1%81%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B9-%D0%B2-4-%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D1%85/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://knigausa.com</link>
	<description>Just another WordPress site</description>
	<lastBuildDate>Sun, 26 Jan 2025 23:49:58 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.4</generator>
	<item>
		<title>Собрание сочинений. В 4 т. Избранные переводы.[Т.4]. Из поэзии народов</title>
		<link>https://knigausa.com/product/%d1%81%d0%be%d0%b1%d1%80%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d0%b5-%d1%81%d0%be%d1%87%d0%b8%d0%bd%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b9-%d0%b2-4-%d1%82-%d0%b8%d0%b7%d0%b1%d1%80%d0%b0%d0%bd%d0%bd%d1%8b%d0%b5-%d0%bf%d0%b5%d1%80/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Apr 2020 11:45:03 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knigausa.com/product/%d1%81%d0%be%d0%b1%d1%80%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d0%b5-%d1%81%d0%be%d1%87%d0%b8%d0%bd%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b9-%d0%b2-4-%d1%82-%d0%b8%d0%b7%d0%b1%d1%80%d0%b0%d0%bd%d0%bd%d1%8b%d0%b5-%d0%bf%d0%b5%d1%80/</guid>

					<description><![CDATA[Собрание сочинений С.Я. Маршака в 4 томах]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Переводы Самуила Яковлевича Маршака &#8212; одно из наиболее славных и своеобразных явлений советской поэзии, именно поэзии, потому, что в восприятии миллионов людей, читавших, читающих, вновь перечитывающих эти переводы &#8212; сонеты Шекспира, стихи Бернса и Блейка, английские и шотландские народные баллады, &#171;Люси&#187; Вордсворта, &#8212; остаются прежде всего живыми, сегодняшними, маршаковскими стихами, которые не спутаешь со строками никакого другого автора. Да, это именно он, поэт Маршак, приходит к вам в дом и отдает вам, в вечное ваше пользование, вырванные им из тьмы отдаленных столетий, из недр чужих языков и наречий, им завоеванные чужие великие стихи. И вы, покоренные необычайной силой его таланта, вы, для кого эти русские слова, сложенные в строки русских стихов, были в первое мгновение лишь стихами Маршака, и не больше, вдруг, вслушавшись, начинаете догадываться, различать, осознавать, что перед вами не кто иной, как Шекспир или Бернс, или Блейк, или Киплинг и другие, заговорившие &#171;голосом&#187; и стихом Маршака, получившие от него, чтобы воскреснуть и жить среди нас, кровь его сердца&#8230;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">583912</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
