Предлагаемое пособие является практикумом по переводу научных и публицистических текстов с немецкого языка на русский. Книга состоит из введения, трех разделов и приложений справочного характера. Тексты, предлагаемые для сопоставительного анализа и перевода, сгруппированы по тематическому принципу без учета нарастания сложности, не связаны между собой, что дает возможность переводить их в любой последовательности. Газетные и журнальные тексты актуальны по тематике и содержат полезные сведения о политической системе Германии, глобальном потеплении и др.
Практикум по переводу научных и публицистических текстов с немецкого языка на русский / Ubersetzungs-Praktikum
Художественная литератураПредлагаемое пособие является практикумом по переводу научных и публицистических текстов с немецкого языка на русский. Книга состоит из введения, трех разделов и приложений справочного характера. Тексты, предлагаемые для сопоставительного анализа и перевода, сгруппированы по тематическому принципу без учета нарастания сложности, не связаны между собой, что дает возможность переводить их в любой последовательности. Газетные и журнальные тексты актуальны по тематике и содержат полезные сведения о политической системе Германии, глобальном потеплении и др.
$12.49
Вес | 10 унция |
---|---|
Габариты | 8.5 × 5.7 × 1.0 дюйм |
ISBN | 978-5-9925-0176-6 |
EAN | 9785992501766 |
Формат | 60×88/16 |
Издательство | |
Переплет | Мягкий переплет |
Автор | |
Стандарт | 18 |
Дата получения | 14 октября 2008 г. |
Год выпуска | |
Количество страниц | 352 |
SKU | 4048851 |
Формат, мм\см | 145×210 |
Город | СПб |
Язык текста | |
Язык | |
Тип издания | Отдельное издание |
Тираж | 2000 |