Подарочное издание в суперобложке и подарочном футляре. Книга выполнена в эксклюзивном красочном оформлении, богато иллюстрирована. Эта книга будет прекрасным подарком. «Никто не знает, что такое время. Люди научились только измерять его». Это слова философа, сына двух поэтов, так и не ставшего поэтом, но оставившего после себя несколько фраз, которые по форме и поэтичности можно отнести к высшим образцам поэзии. И, подражая ему, можно сказать: «Никто не знает, что такое поэзия. Люди научились только ощущать, воспринимать ее в непонятные им самим, возвышенные, одухотворенные мгновения своего бытия». Что такое поэзия? Это слово, созданное древними греками, на удивление многозначно. Похоже, что оно родилось из возгласа удивления. А перечисление его значений занимает в словаре древнегреческого языка целую страницу. Оно означает и «творить», и «делать», и «производить», и просто «сочинять». И «изобретать», и «украшать». От него происходят слова «пастырь» и «вождь». От него и выражения: «считать важным», «считать удивительным», и «усыновлять», и «подчинять себе». И самое удивительное: «не тратить времени». Никто не знает, что такое время. Но не нужно тратить его. Время быстротечно, быстролетно, мгновенно. Неуловимо. Оно может быть уловлено только в слове, запечатлено во фразе, оно оставляет только след, и этот след — строки двустишия, трехстишия, пятистишия, или четыре строчки с рифмой, или четырнадцать строк простой и мастерски изощренной строфы. Поэзия — запечатление в слове восторга осознания собственного бытия. Восторг и радость, грусть и печаль в форме удивления. Мир японской поэзии удивителен и необычен. Как удивительна и необычна японская живопись. Вчитываясь и всматриваясь, понимаешь: у этого народа есть свой мир, вернее — свое видение мира. И это видение очень особенное, своеобразное. Японская поэзия как мир травы. Это ведь целый мир — огромный, сложный, разнообразнейший и очень красивый мир, поражающий своей утонченной гармонией. И мелодия японской поэзии звучит в общем мотиве поэзии человека, вписываясь в нее, как ландыш или одуванчик вписывается в единую гармонию растительного мира вместе с огромными деревьями — они части единого целого, их бытие определено единым принципом, таинственным и сложным, по поденным в своей первооснове. Японская поэзия завораживает и привлекает своей необычностью. Удивительной простотой, причастностью к тайне бытия. Она подобна робкому прикосновению девушки к лепесткам подаренного ей цветка, в гармонии которого она неосознанно, но чутко угадывает гармонию своей души и своего тела и видит в нем узор своей судьбы. Японская поэзия прорастает в японскую живопись и рождает цветок духовного прозрения этого маленького и странного народа, обитающего на далеких островах и называющего их Страной восходящего солнца, производящего от него — от солнца, поднимающегося из-за волн океана, — и своих императоров, и себя, и цветы, и травы своей скудной земли, и свои удивительные поэзию и живопись.» В.П.Бутромеев
Классическая японская поэзия. Сборник классических японских танка XIII века. Японская лирика XII — XIX веков
Подарочные книгиВ книге представлена Классическая японская поэзия в переводах русских переводчиков начала ХХ века. Сборник «Сто стихотворений ста поэтов», поэтические антологии «Манъесю» и «Кокинвакасю», избранные хайку великого японского поэта Мацуо Басе и его последователей.
$217.49
Вес | 117 унция |
---|---|
Габариты | 8.5 × 5.7 × 1.0 дюйм |
ISBN | 978-5-7793-1011-6 |
ISBN10 | 5-7793-1011-4 |
EAN | 9785779310116 |
Формат | 250×325/35 |
Издательство | |
Серия | |
Переплет | Твердый переплет, суперобложка, футляр |
Автор | |
Стандарт | 4 |
Дата получения | 26.10.2010 |
Год выпуска | |
Количество страниц | 448 |
SKU | 109021039 |
Формат, мм\см | 260x330x44 |
Язык | |
Тип издания | Книги в подарочном оформлении. Целевая аудитория 0+ |
Тираж | 3000 |