В настоящем издании текст Синодального перевода 1876 г. сверен с еврейским текстом Ветхого Завета и греческим текстом Нового Завета для устранения неточностей, допущенных при подготовке предыдущих изданий канонической русской Библии.
Курсивом набраны слова, добавленные переводчиками «для ясности и связи речи».
В тексте Ветхого Завета в квадратные скобки заключены слова, взятые авторами Синодального перевода из Септуагинты (греческой Библии). В настоящем издании эти вставки из греческой Библии сохранены лишь там, где, с точки зрения современной текстологии, греческий текст может быть ближе к первоначальному, чем дошедший до нас еврейский.
В тексте Нового Завета в квадратные скобки заключены слова, взятые из славянского перевода или поздних греческих рукописей.
Издание сопровождается Словарем заимствованных, редких и устаревших слов, поэтому некоторые из подстрочных примечаний предыдущих изданий оказались лишними и были опущены.
Подарочное издание с шелковым ляссе. Обложка выполнена в форме футляра из джинсовой ткани, закрывающегося на молнию. Такое оригинальное оформление переплета обеспечит лучшую сохранность издания.
Библия (1176)(канонич) 045 JZ джин.темн-син.на молнии
ИсторияСтильно оформленное подарочное издание с шелковым ляссе. Обложка выполнена в форме футляра, закрывающегося на молнию. Такое оригинальное оформление переплета обеспечит лучшую сохранность издания. В настоящем издании текст Синодального перевода 1876 г. сверен с еврейским текстом Ветхого Завета и греческим текстом Нового Завета для устранения неточностей, допущенных при подготовке предыдущих изданий канонической русской Библии. Курсивом набраны слова, добавленные переводчиками «для ясности и связи речи». В тексте Ветхого Завета в квадратные скобки заключены слова, взятые авторами Синодального перевода из Септуагинты (греческой Библии). В настоящем издании эти вставки из греческой Библии сохранены лишь там, где, с точки зрения современной текстологии, греческий текст может быть ближе к первоначальному, чем дошедший до нас еврейский. В тексте Нового Завета в квадратные скобки заключены слова, взятые из славянского перевода или поздних греческих рукописей. Издание сопровождается Словарем заимствованных, редких и устаревших слов, поэтому некоторые из подстрочных примечаний предыдущих изданий оказались лишними и были опущены.
$0.00
Нет в наличии
Вес | 15 унция |
---|---|
Габариты | 8.5 × 5.7 × 1.0 дюйм |
ISBN | 978-5-85524-297-3 |
EAN | 9785855242973 |
Издательство | |
Переплет | Мягкий переплет |
Стандарт | 32 |
Дата получения | 22 февраля 2011 г. |
Год выпуска | |
Количество страниц | 294 |
SKU | 127872 |
Формат, мм | 125×180 |
Город | Москва |
Язык текста | |
Язык |