Книга содержит правила практической транскрипции имён собственных с 29 западных и восточных языков (включая китайский, корейский, турецкий, японский) на русский и с русского языка на английский; приводится также сводка систем русско-латинской транслитерации. Это новое дополненное и уточнённое издание справочной части монографии проф. Д.И. Ермоловича «Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи». Для широкого круга лиц, работающих с материалами на иностранных языках, в том числе переводчиков, журналистов, учащихся и преподавателей вузов.
Правила практической транскрипции имен и названий с 29 западных и восточных языков на русский и с русского языка на английский
Науки и образованиеКнига содержит правила практической транскрипции имён собственных с 29 западных и восточных языков (включая китайский, корейский, турецкий, японский) на русский…
$7.49
Вес | 6 унция |
---|---|
Габариты | 8.5 × 5.7 × 1.0 дюйм |
ISBN | 978-5-9907943-1-3 |
EAN | 9785990794313 |
Формат | 60×90/16 |
Издательство | |
Переплет | Мягкий переплет |
Автор | |
Стандарт | 40 |
Год выпуска | |
Количество страниц | 125 |
SKU | 220294 |
Формат, мм\см | 145×215 |
Язык | |
Тип издания | Отдельное издание |
Тираж | 2000 |