Данное учебное пособие представляет собой сборник упражнений для приобретения начальных навыков устного перевода с испанского языка и на испанский язык. Оно включает тренинговые циклы, нацеленные на развитие памяти и внимания переводчика, речи и дикции, навыка переключения, вводит в активный запас большой массив лексики основного словарного фонда, географических и собственных имен. При разработке упражнений использованы новейшие методики обучения переводу. Учебное пособие базируется на методических принципах, изложенных И. С. Алексеевой в книге: «Профессиональное обучение переводчика», Санкт-Петербург, 2000 г. (2-е издание: «Профессиональный тренинг переводчика», Санкт-Петербург, «Союз», 2001 г.). Методика начального этапа внедрена в обучение устному переводу с английским, французским, немецким, испанским и китайским языками в Санкт-Петербургской высшей школе перевода Герценовского университета, которая успешно готовит переводчиков международных организаций.
Пособие предназначено в первую очередь для студентов, приобретающих специальность переводчика, но может оказаться полезным также и для переводчиков-профессионалов, желающих повысить свой профессиональный уровень. Пользование пособием предполагает довольно высокий уровень знания испанского языка. Однако некоторые упражнения можно вполне использовать для обучения основам перевода в старших классах специализированных школ с углубленным преподаванием испанского языка.
| Вес | 10.6 унция |
|---|---|
| Габариты | 8.5 × 5.7 × 1.0 дюйм |
| ISBN | 978-5-91413-034-0 |
| формат | 60×90/16 |
| Издательство | |
| Серия | |
| переплет | Мягкий переплет |
| Автор | |
| стандарт | 16 |
| дата-получения | 09.12.2013 |
| Год выпуска | |
| EAN | 9785914130340 |
| количество-страниц | 304 |
| SKU | 421274 |
| формат-ммсм | 145×215 |
| Язык | |
| тип-издания | Отдельное издание |
| тираж | 500 |
| handling_time | 14 days |









