«Большой сад» Автор Эдит Сёдерган

«Большой сад» ― это книга переводов на русский язык стихов и избранных писем выдающейся финляндской поэтессы Эдит Сёдергран (1892–1923), стоявшей у истоков модернизма в скандинавской поэзии.«Большой сад» завершает представление для русского читателя всего поэтического наследия финляндской поэтессы, созданного ею на шведском языке. В эту книгу вошли три новых поэтических сборника Сёдергран: «Сентябрьская лира» (1918), «Алтарь из роз» (1919), «Тень грядущего» (1920), эссе об Игоре Северянине (1922) и избранные письма (56 писем). Второй том является продолжением первого тома переводов «Окно в сад», вышедшего в этом же издательстве в 2016 году. Таким образом, два тома переводов  ― «Окно в сад» и «Большой сад» ― представляют первый русский перевод полного корпуса стихов Эдит Сёдергран, написанных ею на шведском языке. Значительная часть стихов была переведена на русский язык впервые. Письма Эдит Сёдергран ранее не переводились и не публиковались в России. Все поэтические тексты и в первом, и во втором томе опубликованы на шведском языке с параллельным русским переводом, выполненным Натальей Озеровой. Кроме того, в эту книгу вошла вступительная статья о творческом пути поэтессы, написанная Вадимом Казанским, который также подготовил в сотрудничестве с переводчицей комментарии к письмам и именной указатель.В издании использованы фотографии, сделанные в том числе и cамой Э. Сёдергран, из архива Общества шведскоязычной литературы в Финляндии (Svenska litteratursällskapet i Finland).

$32.99

ID: 1513494 Артикул: 1914529 Категория:

Аннотация к книге «Большой сад» Седергран Э.:«Большой сад» — это книга переводов на русский язык стихов и избранных писем выдающейся финляндской поэтессы Эдит Сёдергран (1892–1923), стоявшей у истоков модернизма в скандинавской поэзии.«Большой сад» завершает представление для русского читателя всего поэтического наследия финляндской поэтессы, созданного ею на шведском языке. В эту книгу вошли три новых поэтических сборника Сёдергран: «Сентябрьская лира» (1918), «Алтарь из роз» (1919), «Тень грядущего» (1920), эссе об Игоре Северянине (1922) и избранные письма (56 писем). Второй том является продолжением первого тома переводов «Окно в сад», вышедшего в этом же издательстве в 2016 году. Таким образом, два тома переводов — «Окно в сад» и «Большой сад» — представляют первый русский перевод полного корпуса стихов Эдит Сёдергран, написанных ею на шведском языке. Значительная часть стихов была переведена на русский язык впервые. Письма Эдит Сёдергран ранее не переводились и не публиковались в России. Все поэтические тексты и в первом, и во втором томе опубликованы на шведском языке с параллельным русским переводом, выполненным Натальей Озеровой. Кроме того, в эту книгу вошла вступительная статья о творческом пути поэтессы, написанная Вадимом Казанским, который также подготовил в сотрудничестве с переводчицей комментарии к письмам и именной указатель.В издании использованы фотографии, сделанные в том числе и cамой Э. Сёдергран, из архива Общества шведскоязычной литературы в Финляндии (Svenska litteratursallskapet i Finland). Читать дальше…

Вес30 oz
Габариты8.5 × 5.7 × 1.0 in
Издательство

Переплет

Твердый переплет

Автор

Стандарт

4

Дата получения

27.03.2023

Год выпуска

Количество страниц

416

SKU

939707

Формат, мм\см

135×210

Город

Москва

Язык текста

Тираж

500