Шотландская баллада «Вересковый мёд» («Heather Ale») Роберта Льюиса Стивенсона (1850 — 1894) в переводе С.Я. Маршака впервые была опубликована в 1941 году и приобрела значительную популярность. В ней — яркий исторический эпизод об истреблении королем Шотландии маленького народа и двух последних его представителей — отца и сына, знающих секрет приготовления сладкого хмельного напитка из вереска.Перевод С. Маршака подлинно отразил эпоху и национальный колорит, волю, душу, характер и темперамент Р.Л. Стивенсона. Язык баллады стилизован под старину. Для среднего школьного возраста.Для среднего школьного возраста.
Вересковый мед
Для детей и юношестваМощнейшее по своему эмоциональному воздействию произведение Роберта Стивенсона с роскошными иллюстрациями Владимира Ненова. Прекрасная и трагичная баллада о том, как шотландская армия уничтожила маленький народ пиктов, читается на одном дыхании и пробирает до мурашек. Король Шотландии так и не смог получить от гордого народа главного – ключ от той земли, тайну приготовления верескового мёда. Её унёс последний медовар, пожертвовав собственным сыном во имя преданности родной земле. Для русского читателя эти величественные стихи имеют особый смысл: в разгар Великой Отечественной войны, в 1942 году, балладу мастерски перевел на русский язык Самуил Маршак.
$0.00
Нет в наличии
Вес | 15 унция |
---|---|
Габариты | 8.5 × 5.7 × 1.0 дюйм |
ISBN | 978-5-17-109527-7 |
EAN | 9785171095277 |
Формат | 60×84/8 |
Издательство | |
Серия | |
Переплет | Твердый переплет |
Автор | |
Стандарт | 10 |
Дата получения | 19.09.2018 |
Год выпуска | |
Количество страниц | 32 |
SKU | 647386 |
Формат, мм | 205×290 |
Язык | |
Иллюстраторы | |
Тип издания | Отдельное издание |
Тираж | 4000 |