Волга. Русское путешествие

Гейр Поллен (род. 1953) — норвежский писатель, поэт, переводчик, эссеист и литературный критик. Поллен — тонкий стилист, занимающий в норвежской прозе особое место. Его роман «Преемник Хатчинсона» («Hutchinsons Eftf.»,1998) номинирован на престижную премию Браги и Литературную премию Северного совета. В 2001–2005 годы Поллен был председателем Союза писателей Норвегии. С 2007 по 2020 преподавал норвежский язык сначала на филологическом факультете СПбГУ, а затем МГУ. В основу его романа «Дом Раскольникова» (2010) легли реальные события из жизни автора: главный герой — иностранец, который приехал в Петербург и постепенно знакомится с литературной историей северной столицы. В 2005 году Гейр Поллен стал лауреатом премии литературных критиков за перевод романа «Аустерлиц» В. Г. Зебальда, а в 2021 году получил премию Бастиана за перевод рассказов А. П. Чехова. С 2010 года как постоянный критик газеты Klassekampen ведет литературную колонку ее субботнего приложения «Книжный журнал» («Bokmagasinet»). Ранее на русском языке публиковался ряд эссе писателя.В путевых заметках «Волга. Русское путешествие» Поллен совершает внутреннее и внешнее странствие по самой длинной реке Европы и по российской истории, суммируя опыт тринадцатилетнего пребывания в нашей стране. По словам самого писателя, книга стала выражением благодарности России за эти насыщенные и богатые впечатлениями годы.Книга переведена в рамках III Волжской переводческой мастерской в Доме творчества Переделкино, организованной совместно с Центром современной культуры «Смена» в октябре 2024 года.

$13.99

ID: 1897582 Артикул: 2134795 Категория:

Аннотация к книге «Волга. Русское путешествие» Поллен Г.:Гейр Поллен (род. 1953) — норвежский писатель, поэт, переводчик, эссеист и литературный критик. Поллен — тонкий стилист, занимающий в норвежской прозе особое место. Его роман «Преемник Хатчинсона» («Hutchinsons Eftf.»,1998) номинирован на престижную премию Браги и Литературную премию Северного совета. В 2001–2005 годы Поллен был председателем Союза писателей Норвегии. С 2007 по 2020 преподавал норвежский язык сначала на филологическом факультете СПбГУ, а затем МГУ. В основу его романа «Дом Раскольникова» (2010) легли реальные события из жизни автора: главный герой — иностранец, который приехал в Петербург и постепенно знакомится с литературной историей северной столицы. В 2005 году Гейр Поллен стал лауреатом премии литературных критиков за перевод романа «Аустерлиц» В. Г. Зебальда, а в 2021 году получил премию Бастиана за перевод рассказов А. П. Чехова. С 2010 года как постоянный критик газеты Klassekampen ведет литературную колонку ее субботнего приложения «Книжный журнал» («Bokmagasinet»). Ранее на русском языке публиковался ряд эссе писателя.В путевых заметках «Волга. Русское путешествие» Поллен совершает внутреннее и внешнее странствие по самой длинной реке Европы и по российской истории, суммируя опыт тринадцатилетнего пребывания в нашей стране. По словам самого писателя, книга стала выражением благодарности России за эти насыщенные и богатые впечатлениями годы.Избранные главы из книги переведены в рамках III Волжской переводческой мастерской в Доме творчества Переделкино, организованной совместно с Центром современной культуры «Смена» в октябре 2024 года. Книга издана в коллаборации издательств Ad Marginem, «Смена», libra и Дома творчества Переделкино. Читать дальше…

Вес2.6 унция
Габариты21.59 × 14.48 × 2.54 дюйм
handling_time

25 days

ISBN

978-5-91103-837-3

EAN

9785911038373

Издательство

переплет

Мягкий переплет

Автор

стандарт

127

Год выпуска

количество-страниц

112

дата-получения

11.06.2025

SKU

00000804

формат-ммсм

116x166x10

город

СПб; Москва

Язык текста

Отзывы

Отзывов пока нет.

Будьте первым, кто оставил отзыв на “Волга. Русское путешествие”

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *