Нет в наличии

Гамлет.Великие трагедии в русских переводах +с/о

На протяжении почти 200 лет русские переводчики (зачастую – большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира (1564-1616). Многие переводы, сделанные даже в XIX веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в «золотой фонд» российской переводческой школы.
В настоящий сборник вошли три перевода трагедии «Гамлет» (1600). Их авторы – Андрей Кронеберг, Петр Гнедич и Борис Пастернак.
Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями.

$25.49

Нет в наличии

ID: 211280 Артикул: 409691 Категория:

На протяжении почти 200 лет русские переводчики (зачастую – большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира (1564-1616). Многие переводы, сделанные даже в XIX веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в «золотой фонд» российской переводческой школы.
В настоящий сборник вошли три перевода трагедии «Гамлет» (1600). Их авторы – Андрей Кронеберг, Петр Гнедич и Борис Пастернак.
Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями.

Вес29.8 унция
Габариты8.5 × 5.7 × 1.0 дюйм
ISBN

978-5-91631-206-5

Год выпуска

формат

60×90/16

Издательство

переплет

Твердый переплет, суперобложка

Автор

стандарт

8

количество-страниц

591

EAN

9785916312065

SKU

218346

формат-ммсм

145×215

Язык

тип-издания

Отдельное издание

тираж

2000

handling_time

14 days