Романсы (лиро-эпические песни) уже давно и единодушно признаны высшим достижением испанского поэтического фольклора. Первые романсы, возникшие на излете Реконкисты (VIII-XV вв.), были поэтическим откликом на сражения испанцев с захватчиками-маврами, но вскоре появились и «мавританские» романсы, повествующие об «африканских страстях». Позже других родились «новеллистические» романсы — своеобразные стихотворные рассказы. На русский язык испанские романсы переводили Н.М. Карамзин, В.А. Жуковский, П.А. Катенин, интерес к ним проявлял Пушкин. В настоящем издании на равных публикуются переводы, выполненные в XVIII, XIX и XX вв. — причем как с кастильского (испанского), так и с галисийского и каталонского языков. Большая часть переводов публикуется впервые.Для широкого круга читателей.Составитель Андреев В. Н.

Испанские народные романсы.
ПоэзияРомансы (лиро-эпические песни) уже давно и единодушно признаны высшим достижением испанского поэтического фольклора. Первые романсы, возникшие на излете Реконкисты (VIII-XV вв.), были поэтическим откликом на сражения испанцев с захватчиками-маврами, но вскоре появились и «мавританские» романсы, повествующие об «африканских страстях». Позже других родились «новеллистические» романсы — своеобразные стихотворные рассказы. На русский язык испанские романсы переводили Н.М. Карамзин, В.А. Жуковский, П.А. Катенин, интерес к ним проявлял Пушкин. В настоящем издании на равных публикуются переводы, выполненные в XVIII, XIX и XX вв. — причем как с кастильского (испанского), так и с галисийского и каталонского языков. Большая часть переводов публикуется впервые.Для широкого круга читателей.
$0.00
Нет в наличии
| Вес | 15 унция |
|---|---|
| Габариты | 8.5 × 5.7 × 1.0 дюйм |
| Формат | 84×108/32 |
| Издательство | |
| Серия | |
| Переплет | Твердый переплет |
| Автор | |
| Стандарт | 18 |
| Год выпуска | |
| Количество страниц | 319 |
| SKU | 252148 |
| Формат, мм | 130×200 |





