Нет в наличии

ИСФ. БДН. (интегр)Толкуя слово. (Компл. в 2-х частях)Опыт герменевтики по-русски

Задача книги – показать, что русская герменевтика, которую для автора образуют «металингвистика» Михаила Бахтина и «транссемантика» Владимира Топорова, возможна как самостоятельная гуманитарная наука, как наука…

$0.00

Нет в наличии

ID: 216715 Артикул: 332108 Категория:

Задача автора этой книги — показать на собственном опыте, что русская герменевтика, которую для автора образуют «металингвистика» Михаила Бахтина и «транссемантика» Владимира Топорова, возможна как самостоятельная гуманитарная наука, как наука реконструкции фольклорных смыслов. Вся книга — «гипертекст» состоит из примечаний пяти порядков к пяти ответам на вопрос, что значит слово. Сквозная тема этого разбора с отступлениями — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы. Толкуя слово, мы говорим, что оно значит, а значимо иное, особенное, исключительное; слово «думать» значит прежде всего «говорить с самим собою», а «я сам» иной по отношению к другим для меня людям; но дурак тоже образцовый иной; сверхполное число, следующее за круглым, — число иного, остров его место, красный его цвет. А иной это один, но и другой, он единственный и не как все, некто или никто, причем есть три инакости: самость каждого «я», другость всех своих как одного и чужесть чужого. Книга снабжена росписью абзацев-примечаний и отдельным подробнейшим указателем.

Вес32.2 унция
Габариты8.5 × 5.7 × 1.0 дюйм
ISBN

978-5-94242-060-4

Год выпуска

Издательство

Серия
переплет

Интегральный переплет

Автор

стандарт

4

количество-страниц

672

EAN

9785942420604

SKU

211228

Язык

тип-издания

Отдельное издание

тираж

500

handling_time

14 days

формат-ммсм

140×210