«Ключ» — восхитительно изящная и неоднозначная история, к которой нельзя подходить с европейскими мерками. Перед нами семейная пара с двадцатилетним стажем. У них непростые взаимоотношения, типичные для японских семей, где за внешней благопристойностью и строгими традициями скрываются тайные желания и страсти. Муж пишет в дневнике о своих эротических фантазиях, связанных с женой. Надеясь, что она прочтет его, он запирает дневник в ящике и оставляет ключ на виду. Как только жена обнаруживает ключ, она понимает намерения мужа и начинает, в свою очередь, вести собственный дневник. Оба активно пишут в надежде, что другой читает. Напряжение понемногу нарастает… Интересен авторский прием для разделения графической стилистики дневников мужа и жены. Дневник мужа содержит иероглифику и знаки слоговой азбуки катаканы (исторически катакану чаще использовали на письме мужчины и буддийские монахи). А дневник жены записан с использованием иероглифики и слоговой азбуки хирагана (исторически хирагана считалась «женским» письмом). Полный текст романа на японском языке снабжен комментариями. Некоторые сложные для прочтения и устаревшие слова дополнены знаками азбуки хирагана. японский язык/книга на японском языке/японский в оригинале/читать на японском/домашнее чтение/чтение на японском/японский N3
Каро.ЯпЯз.ЧтОриг.Ключ(неадаптир.)
Иностранные языки«Ключ» — восхитительно изящная и неоднозначная история, к которой нельзя подходить с европейскими мерками. Перед нами семейная пара с двадцатилетним стажем. У них непростые взаимоотношения, типичные для японских семей, где за внешней благопристойностью и строгими традициями скрываются тайные желания и страсти. Муж пишет в дневнике о своих эротических фантазиях, связанных с женой. Надеясь, что она прочтет его, он запирает дневник в ящике и оставляет ключ на виду. Как только жена обнаруживает ключ, она понимает намерения мужа и начинает, в свою очередь, вести собственный дневник. Оба активно пишут в надежде, что другой читает. Напряжение понемногу нарастает… Интересен авторский прием для разделения графической стилистики дневников мужа и жены. Дневник мужа содержит иероглифику и знаки слоговой азбуки катаканы (исторически катакану чаще использовали на письме мужчины и буддийские монахи). А дневник жены записан с использованием иероглифики и слоговой азбуки хирагана (исторически хирагана считалась «женским» письмом). Полный текст романа на японском языке снабжен комментариями. Некоторые сложные для прочтения и устаревшие слова дополнены знаками азбуки хирагана. японский язык/книга на японском языке/японский в оригинале/читать на японском/домашнее чтение/чтение на японском/японский N3
$22.99
| Вес | 5.1 унция |
|---|---|
| Габариты | 21.59 × 14.48 × 2.54 дюйм |
| переплет | Мягкий переплет |
| Издательство | |
| Автор | |
| стандарт | 32 |
| дата-получения | 22.12.2022 |
| Год выпуска | |
| количество-страниц | 224 |
| SKU | 541193 |
| Язык | |
| формат-ммсм | 115×165 |
| handling_time | 25 days |
| Серия | |
| тип-издания | fb2, pdf |
| ISBN | 978-5-9925-1637-1 |
| EAN | 9785992516371 |

























