Первое после 1788 г. переиздание драмы поэта, основоположника немецкой классической литературы Готхольда Эфраима Лессинга (1729-1781) в переводе Н. М. Карамзина. Русский писатель переложил трагедию в пяти действиях для постановки ее в Москве В. П. Померанцевым. Созданный вслед за переводом шекспировского «Юлия Цезаря», за год до знаменитой поездки Карамзина в Европу, текст являет читателю колорит русской прозы конца XVIII в. В книгу включено эссе, в котором Карамзин раскрывает сюжет трагедии и рассказывает о ее постановке на русской сцене. Издание приурочено к 250-летию Н. М. Карамзина. Текст публикуется на немецком и русском языках. Книга адресована ценителям немецкой драматургии XVIII в. и поклонникам творчества Лессинга и Карамзина.
Лессинг Г. Э. = Lessing G. E. Эмилия Галотти = Emilia Galotti: [Трагедия в пяти действиях]: На нем. и рус. яз./ Пер. с нем., предисл. Н. М. Карамзина; отв. ред., вступ.: Ю. Г. Фридштейн; дизайн В. В. Гусейнова
Художественная литератураВозвращение в читательское поле ни разу с 1788 года не переиздававшегося перевода Н. М. Карамзина. Созданный через год после перевода шекспировского «Юлия Цезаря», за год до поездки в Европу, следствием которой стали «Письма русского путешественника», текст Карамзина в полной мере представляет колорит и очарование русской прозы конца XVIII века.
$0.00
Нет в наличии
Вес | 14 унция |
---|---|
Габариты | 8.5 × 5.7 × 1.0 дюйм |
ISBN | 978-5-00087-087-7 |
EAN | 9785000870877 |
Формат | 60×100/16 |
Издательство | |
Переплет | Твердый переплет |
Автор | |
Стандарт | 14 |
Дата получения | 08.10.2020 |
Год выпуска | |
Количество страниц | 160 |
SKU | 9533730 |
Формат, мм | 145×240 |
Город | Москва |
Язык | |
Тип издания | Отдельное издание |
Тираж | 1000 |