Облако (2-е изд.)

Иногда жизнь кардинально меняется за считанные секунды — и больше не возвращается в прежнее русло. Так произошло с Янной-Бертой, когда уроки в школе вдруг были отменены, а ученикам приказано срочно эвакуироваться. На атомной электростанции в Графенрайнфельде — несколько десятков километров от родного Шлица и совсем рядом с Швайнфуртом, куда уехали родители! — случилась авария, и радиоактивное облако будет здесь через пару-тройку часов. Янна-Берта с младшим братом Ули бросаются к велосипедам и мчатся прочь из города — как и сотни других семей. Пройдя через суету и панику, через трагичные случайности и ситуации личного выбора, через больницы и чужие дома, Янна-Берта вернётся на родину совсем другим человеком — повзрослевшим и готовым отстаивать своё право на жизнь.
«Больше всего я хотела проиллюстрировать возможные последствия инцидента на реакторе и предупредить читателей о них», — так Гудрун Паузеванг объясняла, почему решила написать повесть «Облако». Сесть за стол и создать этот текст её заставили новости из Чернобыля в 1986-м — и книга вышла в Германии уже через год после катастрофы. Позже она была переведена на английский и другие языки, став подлинной подростковой классикой, а в 2006-м была экранизирована: картину Грегора Шнитцлера «Облако» жюри признало лучшим фильмом для молодёжи на фестивале в Баварии.
История, рассказанная немецкой писательницей, — и правда, и вымысел одно временно. Сколь бы пугающими ни выглядели описанные события, они могут стать реальностью. Реальностью может стать и нетерпимость людей, избежавших катастрофы, к жертвам, а безответственность властей уже ею стала: рассуждая о пользе АЭС, политики и промышленники умалчивают о рисках, с которыми атомная энергетика сопряжена. Повесть-предупреждение «Облако» рассчитана на подростков, но смелость и откровенность автора тронут даже взрослых читателей.

Несколько слов о книге
В центре повести «Облако» — 14-летняя Янна-Берта, чья жизнь навсегда изменилась в тот день, когда уроки в школе были отменены, а ученикам приказано срочно эвакуироваться. На атомной электростанции в Графенрайнфельде случилась авария, а это считанные десятки километров от Шлица, где Янна-Берта живёт. Хуже того — это совсем рядом с Швайнфуртом, куда на пару дней уехали родители. Времени раздумывать и даже паниковать нет — девочка собирает вещи и вместе с младшим братом Ули мчится на велосипеде прочь от радиоактивного облака, гонимого ветром в Шлиц.
Немецкая писательница Гудрун Паузеванг не жалеет читателя и не делает для него «возрастных» уступок — правда, подчёркивает: книга — не для детей, а для подростков, как минимум ровесников главной героини. Здесь много смертей и горя, много наивных и неприятных персонажей — ядерная катастрофа в густонаселённом центре Европы разрушает как экономику, так и социальные связи, разделяя людей на тех, кого трагедия миновала, и жертв излучения. Первые, как правило, отказываются помогать, предпочитая не видеть беды вовсе и хоть как-то адаптироваться к новой жизни, в которой изувеченной Германии очень далеко до процветания.
Несмотря на суровый реализм повести, её можно рекомендовать поклонникам фантастики и антиутопий: жанр драмы-предупреждения, естественно, предполагает ряд допущений и домыслов, которые кто-то посчитает совершенно невозможными. Но в том-то и опасность, что они возможны, говорит Гудрун Паузеванг. Ради написания этой повести она изучила множество публикаций, посвящённых лучевой болезни и возможным последствиям аварий на АЭС, поэтому вымышленный сюжет имеет под собой, по сути, документальную основу.
Сесть за стол и создать этот текст автора заставили новости из Чернобыля в 1986-м — и книга вышла в Германии уже через год после катастрофы. Позже она была переведена на английский и другие языки, а в 2006-м экранизирована: картину Грегора Шнитцлера «Облако» жюри признало лучшим фильмом для молодёжи на фестивале в Баварии. Получилась совсем не детская постапокалиптическая драма, трогающая до слёз и дающая раскрыться нескольким талантливым актёрам. Книга, как водится, даже сильнее фильма — её профессиональный перевод на русский язык впервые выходит в издательстве «КомпасГид».
Иллюстрация на обложке Марины Павликовской.
Для старшего школьного возраста.

$48.99

ID: 283858 Артикул: 763211 Категория:

Иногда жизнь кардинально меняется за считанные секунды — и больше не возвращается в прежнее русло. Так произошло с Янной-Бертой, когда уроки в школе вдруг были отменены, а ученикам приказано срочно эвакуироваться. На атомной электростанции в Графенрайнфельде — несколько десятков километров от родного Шлица и совсем рядом с Швайнфуртом, куда уехали родители! — случилась авария, и радиоактивное облако будет здесь через пару-тройку часов. Янна-Берта с младшим братом Ули бросаются к велосипедам и мчатся прочь из города — как и сотни других семей. Пройдя через суету и панику, через трагичные случайности и ситуации личного выбора, через больницы и чужие дома, Янна-Берта вернётся на родину совсем другим человеком — повзрослевшим и готовым отстаивать своё право на жизнь.»Больше всего я хотела проиллюстрировать возможные последствия инцидента на реакторе и предупредить читателей о них», — так Гудрун Паузеванг объясняла, почему решила написать повесть «Облако». Сесть за стол и создать этот текст её заставили новости из Чернобыля в 1986-м — и книга вышла в Германии уже через год после катастрофы. Позже она была переведена на английский и другие языки, став подлинной подростковой классикой, а в 2006-м была экранизирована: картину Грегора Шнитцлера «Облако» жюри признало лучшим фильмом для молодёжи на фестивале в Баварии.История, рассказанная немецкой писательницей, — и правда, и вымысел одно временно. Сколь бы пугающими ни выглядели описанные события, они могут стать реальностью. Реальностью может стать и нетерпимость людей, избежавших катастрофы, к жертвам, а безответственность властей уже ею стала: рассуждая о пользе АЭС, политики и промышленники умалчивают о рисках, с которыми атомная энергетика сопряжена. Повесть-предупреждение «Облако» рассчитана на подростков, но смелость и откровенность автора тронут даже взрослых читателей.Несколько слов о книгеВ центре повести «Облако» — 14-летняя Янна-Берта, чья жизнь навсегда изменилась в тот день, когда уроки в школе были отменены, а ученикам приказано срочно эвакуироваться. На атомной электростанции в Графенрайнфельде случилась авария, а это считанные десятки километров от Шлица, где Янна-Берта живёт. Хуже того — это совсем рядом с Швайнфуртом, куда на пару дней уехали родители. Времени раздумывать и даже паниковать нет — девочка собирает вещи и вместе с младшим братом Ули мчится на велосипеде прочь от радиоактивного облака, гонимого ветром в Шлиц.Немецкая писательница Гудрун Паузеванг не жалеет читателя и не делает для него «возрастных» уступок — правда, подчёркивает: книга — не для детей, а для подростков, как минимум ровесников главной героини. Здесь много смертей и горя, много наивных и неприятных персонажей — ядерная катастрофа в густонаселённом центре Европы разрушает как экономику, так и социальные связи, разделяя людей на тех, кого трагедия миновала, и жертв излучения. Первые, как правило, отказываются помогать, предпочитая не видеть беды вовсе и хоть как-то адаптироваться к новой жизни, в которой изувеченной Германии очень далеко до процветания.Несмотря на суровый реализм повести, её можно рекомендовать поклонникам фантастики и антиутопий: жанр драмы-предупреждения, естественно, предполагает ряд допущений и домыслов, которые кто-то посчитает совершенно невозможными. Но в том-то и опасность, что они возможны, говорит Гудрун Паузеванг. Ради написания этой повести она изучила множество публикаций, посвящённых лучевой болезни и возможным последствиям аварий на АЭС, поэтому вымышленный сюжет имеет под собой, по сути, документальную основу.Сесть за стол и создать этот текст автора заставили новости из Чернобыля в 1986-м — и книга вышла в Германии уже через год после катастрофы. Позже она была переведена на английский и другие языки, а в 2006-м экранизирована: картину Грегора Шнитцлера «Облако» жюри признало лучшим фильмом для молодёжи на фестивале в Баварии. Получилась совсем не детская постапокалиптическая драма, трогающая до слёз и дающая раскрыться нескольким талантливым актёрам. Книга, как водится, даже сильнее фильма — её профессиональный перевод на русский язык впервые выходит в издательстве «КомпасГид».Иллюстрация на обложке Марины Павликовской.Для старшего школьного возраста.2-е издание, стереотипное.

Вес11.8 унция
Габариты21.59 × 14.48 × 2.54 дюйм
EAN

9785000833490

ISBN

978-5-00083-349-0

формат

60×90/16

Издательство

Серия

переплет

Твердый переплет

Автор

стандарт

16

дата-получения

05.06.2017

количество-страниц

208

Год выпуска

SKU

555592

формат-ммсм

145×215

город

Москва

Язык

Иллюстраторы

тип-издания

Отдельное издание

тираж

220

handling_time

20 days