В монографии представлено исследование проблемы переводческого решения речевой многозначности с позиций теории переводческого пространства. Речевая многозначность, обусловленная реализацией поэтической функции языка, представляет фактор ограничения переводимости, приводит к вариативности переводческих решений, сопоставительный анализ которых позволяет рассуждать о проблеме гармоничного переводческого решения.Для студентов филологических факультетов, начинающих переводчиков, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами перевода.
Переводческое решение речевой многозначности. Сопоставительное исследование: монография
ПрочиеВ монографии представлено исследование проблемы переводческого решения речевой многозначности с позиций теории переводческого пространства. Речевая многозначность, обусловленная реализацией поэтической функции языка, представляет фактор ограничения переводимости, приводит к вариативности переводческих решений, сопоставительный анализ которых позволяет рассуждать о проблеме гармоничного переводческого решения.Для студентов филологических факультетов, начинающих переводчиков, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами перевода.
| Вес | 10.8 унция |
|---|---|
| Габариты | 8.5 × 5.7 × 1.0 дюйм |
| handling_time | 14 days |
| ISBN | 978-5-9765-3775-0 |
| EAN | 9785976537750 |
| формат | 60×88/16 |
| Издательство | |
| переплет | Мягкий переплет |
| Автор | |
| стандарт | 30 |
| Год выпуска | |
| количество-страниц | 292 |
| SKU | 240338 |
| формат-ммсм | 145×210 |
| Язык | |
| тип-издания | Отдельное издание |
| тираж | 200 |








Отзывы
Отзывов пока нет.