Франческо Петрарка – великий итальянский поэт и мыслитель эпохи Возрождения. Всемирную известность ему принесли сонеты, посвященные его возлюбленной – Лауре. До сих пор неизвестно, существовала ли она в реальности, или это плод воображения поэта, собирательный образ всего прекрасного, что есть в женщине, его муза.
В книгу «Сонеты о прекрасной даме» Франческо Петрарки — вошли сонеты и канцоны из «Книги песен» которые мы и предлагаем вниманию читателя, – это исповедь поэта, в которой предельная открытость и тончайший лиризм рождают накал чувства, какого еще не ведала европейская поэзия. «Каждый его сонет, – писал переводчик сонетов М. Гершензон, – есть законченное изображение одного едва уловимого движения души из сплошного потока многих таких же, составлявших… историю его любви к Лауре; это как бы моментальные фотографии его сердца».
Франческо Петрарка был и остается одними из самых переводимых авторов в нашей отечественной литературе.
Перед вами сборник сонетов о Прекрасной даме, переведенных с итальянского и составленных в книгу в 1915 году Вячеславом Ивановым (1866-1949). А также «Автобиографическая проза» Петрарки, переведена с латинского Михаилом Гершензоном (1869-1925).
Петрарка. Сонеты о прекрасной даме.
Художественная литератураФранческо Петрарка – великий итальянский поэт и мыслитель эпохи Возрождения. Всемирную известность ему принесли сонеты, посвященные его возлюбленной – Лауре. До сих пор неизвестно, существовала ли она в реальности, или это плод воображения поэта, собирательный образ всего прекрасного, что есть в женщине, его муза.
В книгу «Сонеты о прекрасной даме» Франческо Петрарки — вошли сонеты и канцоны из «Книги песен» которые мы и предлагаем вниманию читателя, – это исповедь поэта, в которой предельная открытость и тончайший лиризм рождают накал чувства, какого еще не ведала европейская поэзия. «Каждый его сонет, – писал переводчик сонетов М. Гершензон, – есть законченное изображение одного едва уловимого движения души из сплошного потока многих таких же, составлявших… историю его любви к Лауре; это как бы моментальные фотографии его сердца».
Франческо Петрарка был и остается одними из самых переводимых авторов в нашей отечественной литературе.
Перед вами сборник сонетов о Прекрасной даме, переведенных с итальянского и составленных в книгу в 1915 году Вячеславом Ивановым (1866-1949). А также «Автобиографическая проза» Петрарки, переведена с латинского Михаилом Гершензоном (1869-1925).
$0.00
Нет в наличии
| Вес | 33.5 унция |
|---|---|
| Габариты | 8.5 × 5.7 × 1.0 дюйм |
| ISBN | 978-5-373-07595-4 |
| формат | 84×108/16 |
| Издательство | |
| Серия | |
| переплет | Твердый переплет |
| Автор | |
| стандарт | 16 |
| дата-получения | 28.08.2015 |
| Год выпуска | |
| EAN | 9785373075954 |
| количество-страниц | 304 |
| SKU | 147069 |
| Язык | |
| тип-издания | Другое |
| тираж | 3700 |
| handling_time | 14 days |
| формат-ммсм | 205×260 |







