Издательство «Серафим и София» начинает программу поддержки молодых художников книгой Сказок Братьев Гримм.
Пять известных сказок с иллюстрациями талантливой художника — графика — иллюстратора Ксении Каревой. Она с отличием закончила МГХПАим. С.Г. Строганова поспециальности «Книжнаяиллюстрация», ученица Заслуженного художника России Александра Кошкина.
Переводили с немецкогоизвестные мастера слова: Инна Павловна Стреблова и Галина Владимировна Снежинская.
Инна Павловна Стреблова – переводчик с английского, датского, норвежского, шведского, немецкого языков, правнучка Анны Васильевны Гензен и Петра Готфридовича Гензена, подаривших России целую библиотеку скандинавских писателей в своих переводах.
Галина Владимировна Снежинская – кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкой филологии СПбГУ, член союза писателей Санкт-Петербурга по секции художественного перевода, член творческого союза «Мастера литературного перевода».
Присмотритесь внимательно к воробышкам и воронятам из сказки «Белая змея».
Быт персонажей в точности соответствует реальной исторической эпохе, их костюмы и лица до мельчайших подробностей подчеркивают национальный признак и положение в обществе.
Обратите внимание на выражение глаз у Хензель и Гретель! Художником до последнегоштрихамастерскивыписаныкаксюжеты, так и атмосфера действия. Иллюстрации органично дополняют повествование знаменитых сказочников старой Германии.
Сказки Братьев Гримм
Литература для детейИздательство «Серафим и София» начинает программу поддержки молодых художников книгой Сказок Братьев Гримм.
Пять известных сказок с иллюстрациями талантливой художника — графика — иллюстратора Ксении Каревой. Она с отличием закончила МГХПАим. С.Г. Строганова поспециальности «Книжнаяиллюстрация», ученица Заслуженного художника России Александра Кошкина.
Переводили с немецкогоизвестные мастера слова: Инна Павловна Стреблова и Галина Владимировна Снежинская.
Инна Павловна Стреблова – переводчик с английского, датского, норвежского, шведского, немецкого языков, правнучка Анны Васильевны Гензен и Петра Готфридовича Гензена, подаривших России целую библиотеку скандинавских писателей в своих переводах.
Галина Владимировна Снежинская – кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкой филологии СПбГУ, член союза писателей Санкт-Петербурга по секции художественного перевода, член творческого союза «Мастера литературного перевода».
Присмотритесь внимательно к воробышкам и воронятам из сказки «Белая змея».
Быт персонажей в точности соответствует реальной исторической эпохе, их костюмы и лица до мельчайших подробностей подчеркивают национальный признак и положение в обществе.
Обратите внимание на выражение глаз у Хензель и Гретель! Художником до последнегоштрихамастерскивыписаныкаксюжеты, так и атмосфера действия. Иллюстрации органично дополняют повествование знаменитых сказочников старой Германии.
$0.00
Нет в наличии
| Вес | 20.6 унция |
|---|---|
| Габариты | 8.5 × 5.7 × 1.0 дюйм |
| EAN | 9785903104062 |
| количество-страниц | 74 |
| формат | 60×90/8 |
| Издательство | |
| Серия | |
| переплет | Твердый переплет |
| Автор | |
| стандарт | 20 |
| дата-получения | 26.08.2011 |
| Год выпуска | |
| SKU | 471929 |
| ISBN | 978-5-903104-06-2 |
| город | Москва |
| Язык | |
| Иллюстраторы | |
| тип-издания | Антология |
| тираж | 3000 |
| handling_time | 14 days |
| формат-ммсм | 215×285 |









