Аннотация к книге «Сопоставитеьный анализ китайско-русских параллельных текстов. Практикум» Гурулева Т. Л.:Настоящее учебное издание является компонентом новой серии книг «Частная теория перевода. Китайский язык». Цель издания — формирование у обучающихся технологического компонента профессиональной переводческой компетенции средствами сопоставительного анализа китайских оригинальных текстов и их русских переводов. Издание предназначено для студентов и курсантов вузов, обучающихся по основным профессиональным образовательным программам специалитета «Перевод и переводоведение», бакалавриата «Лингвистика» и другим, изучающих дисциплину «Частная теория перевода», а также для магистрантов и аспирантов, исследующих частную теорию перевода в паре китайского и русского языков. Практикум может быть использован при работе с китайскими студентами, изучающими теорию перевода и теорию межкультурной коммуникации, а также в смешанных российско-китайских группах студентов. Практический материал книги может быть полезен при разработке новых образовательных ресурсов по общей и частной теории перевода. Читать дальше…
Сопоставительный анализ КИТАЙСКО-русских параллельных текстов: практикум
ПрочиеАннотация к книге «Сопоставитеьный анализ китайско-русских параллельных текстов. Практикум» Гурулева Т. Л.:Настоящее учебное издание является компонентом новой серии книг «Частная теория перевода. Китайский язык». Цель издания — формирование у обучающихся технологического компонента профессиональной переводческой компетенции средствами сопоставительного анализа китайских оригинальных текстов и их русских переводов. Издание предназначено для студентов и курсантов вузов, обучающихся по основным профессиональным образовательным программам специалитета «Перевод и переводоведение», бакалавриата «Лингвистика» и другим, изучающих дисциплину «Частная теория перевода», а также для магистрантов и аспирантов, исследующих частную теорию перевода в паре китайского и русского языков. Практикум может быть использован при работе с китайскими студентами, изучающими теорию перевода и теорию межкультурной коммуникации, а также в смешанных российско-китайских группах студентов. Практический материал книги может быть полезен при разработке новых образовательных ресурсов по общей и частной теории перевода. Читать дальше…
$21.49
Вес | 15 унция |
---|---|
Габариты | 8.5 × 5.7 × 1.0 дюйм |
Формат | 70×100/16 |
Издательство | |
Серия | |
Переплет | Мягкий переплет |
Автор | |
Стандарт | 30 |
Дата получения | 24.11.2022 |
Год выпуска | |
Количество страниц | 272 |
SKU | 720143 |
Формат, мм\см | 170×240 |
Город | Москва |
Язык текста | |
Тираж | 300 |