Перевод — это всегда комментарий, представляющий свое понимание оригинального текста. Тем более это верно для перевода Пятикнижия. Данное издание опирается на перевод Торы с комментарием Раши, вышедший в московском издательстве «Лехаим» в 2009 г. Текст перевода приведен в соответствие с комментариями Ибн-Эзры: этим комментариям следует перевод фрагментов, допускающих различные толкования. Подчеркиваемые Ибн-Эзрой трудности в понимании и кажущиеся внутренние противоречия текста также отражены в переводе. Следует иметь в виду, что в некоторых случаях Ибн-Эзра в разных комментариях понимает стих по-разному, тогда перевод стиха следует одному из этих комментариев, а в другом случае может приводиться несколько иная версия. Ивритский текст Торы следует современным выверенным изданиям.
Тора с комментариями рабби Аврагама Ибн-Эзры. Шмот
ИсторияТора (Пятикнижие Моисеево) с комментариями рабби Авраѓама Ибн-Эзры (1089–1164) с пояснениями и примечаниями.
$80.49
Вес | 40 унция |
---|---|
Габариты | 8.5 × 5.7 × 1.0 дюйм |
ISBN | 978-5-9953-0377-0 |
EAN | 9785995303770 |
Формат | 60×90/16 |
Издательство | |
Серия | |
Переплет | Твердый переплет |
Автор | Тора с комментариями рабби Аврагама Ибн-Эзры. В 5 томах. Том 2. Шмот. (Имена) |
Стандарт | 10 |
Дата получения | 16.12.2015 |
Год выпуска | |
Количество страниц | 632 |
SKU | 493975 |
Формат, мм\см | 145×215 |
Город | Москва |
Язык | |
Тип издания | Отдельное издание |
Тираж | 1000 |