36.Гип.Словарь китайского гурмана

Цуй Дайюань (р. 1968), писатель, культуролог, телеведущий. В Китае пользуются большой популярностью его сборники эссе о пекинской культуре и китайской кухне. «Словарь китайского гурмана» выдержал много переизданий в Китае, вышел и его перевод на японский язык.Увлекательные эссе этого сборника рассказывают о самых вкусных блюдах китайской кухни и связанных с ними удивительных историях. Этот словарь — настоящий проводник в мир китайской культуры.Издание богато иллюстрировано, к описанию каждого блюда приложен и его рисунок.На русском языке публикуется впервые.Китайская кухня, по мнению специалистов, самая богатая, изощренная и разнообразная кухня в мире. В Китае употребляют в пищу все многообразие даров природы — даже некоторые минералы.Китайцы не только любят поесть, но и относятся к еде предельно осмысленно — они знают, какие блюда следует употреблять в тот или иной сезон, почему и как они действуют на человеческий организм.Это совсем не значит, что они относятся к еде, как незабвенный миллионер Корейко, который на завтрак ел холодное яйцо всмятку только потому, что оно полезно для здоровья. Нет, китайцы именно едят, а не питаются — едят со вкусом, с удовольствием и совсем не дураки выпить, что очень сближает их с русскими (я неоднократно лично убеждался в этом).»Словарь китайского гурмана» — не просто поваренная книга. Читатель не найдет в ней рецепты блюд с подробным перечислением ингредиентов и их количества. Эта книга скорее увлекательный путеводитель, ведущий читателя от одного блюда к другому так же, как опытный гид ведет пытливого путешественника от одной достопримечательности к другой. «Словарь» рассказывает об истории создания того или иного кулинарного шедевра, о сезонности блюд и, разумеется, о способе их приготовления.Вот, например, как в Китае появились такие экстремальные блюда, как «стодневные яйца» — от бедности ли, которая заставляла искать способ употребления в пищу даже испорченных продуктов, или, наоборот, по причине смелости некоего гурмана-первопроходца, имя которого затерялось в глубине веков?Особый интерес представляет этимология названия того или иного блюда, ведь некоторые названия просто обескураживают — как вам, например блюдо под названием «Медовый жабоплюй»? И такого в этой книге немало.»Словарь» состоит из трех больших разделов: «Едим дома», «Едим на улице» и «Едим в ресторане», в каждом из которых собраны соответствующие месту блюда — от простых, которые приятно есть дома или на улице, до сложных кулинарных чудес, предназначенных для ресторанов.Книга хороша еще и тем, что к каждому блюду приложен его «портрет» кисти известной китайской художницы Ли Янхуа.Кроме того, в «Словаре» даются не только русские названия всех блюд, но и китайские названия с русской транскрипцией, поэтому русскоязычный путешественник-гурман, вооруженный этой книгой, без труда сможет объяснить повару или официанту какое блюдо его заинтересовало.И самый главный совет: не читайте эту книгу натощак — она написана так смачно и с таким аппетитом, что… ну, вы сами понимаете.

$24.49

ID: 1044723 Артикул: 1642097 Категория:

Цуй Дайюань (р. 1968), писатель, культуролог, телеведущий. В Китае пользуются большой популярностью его сборники эссе о пекинской культуре и китайской кухне. «Словарь китайского гурмана» выдержал много переизданий в Китае, вышел и его перевод на японский язык.Увлекательные эссе этого сборника рассказывают о самых вкусных блюдах китайской кухни и связанных с ними удивительных историях. Этот словарь — настоящий проводник в мир китайской культуры.Издание богато иллюстрировано, к описанию каждого блюда приложен и его рисунок.На русском языке публикуется впервые.Китайская кухня, по мнению специалистов, самая богатая, изощренная и разнообразная кухня в мире. В Китае употребляют в пищу все многообразие даров природы — даже некоторые минералы.Китайцы не только любят поесть, но и относятся к еде предельно осмысленно — они знают, какие блюда следует употреблять в тот или иной сезон, почему и как они действуют на человеческий организм.Это совсем не значит, что они относятся к еде, как незабвенный миллионер Корейко, который на завтрак ел холодное яйцо всмятку только потому, что оно полезно для здоровья. Нет, китайцы именно едят, а не питаются — едят со вкусом, с удовольствием и совсем не дураки выпить, что очень сближает их с русскими (я неоднократно лично убеждался в этом).»Словарь китайского гурмана» — не просто поваренная книга. Читатель не найдет в ней рецепты блюд с подробным перечислением ингредиентов и их количества. Эта книга скорее увлекательный путеводитель, ведущий читателя от одного блюда к другому так же, как опытный гид ведет пытливого путешественника от одной достопримечательности к другой. «Словарь» рассказывает об истории создания того или иного кулинарного шедевра, о сезонности блюд и, разумеется, о способе их приготовления.Вот, например, как в Китае появились такие экстремальные блюда, как «стодневные яйца» — от бедности ли, которая заставляла искать способ употребления в пищу даже испорченных продуктов, или, наоборот, по причине смелости некоего гурмана-первопроходца, имя которого затерялось в глубине веков?Особый интерес представляет этимология названия того или иного блюда, ведь некоторые названия просто обескураживают — как вам, например блюдо под названием «Медовый жабоплюй»? И такого в этой книге немало.»Словарь» состоит из трех больших разделов: «Едим дома», «Едим на улице» и «Едим в ресторане», в каждом из которых собраны соответствующие месту блюда — от простых, которые приятно есть дома или на улице, до сложных кулинарных чудес, предназначенных для ресторанов.Книга хороша еще и тем, что к каждому блюду приложен его «портрет» кисти известной китайской художницы Ли Янхуа.Кроме того, в «Словаре» даются не только русские названия всех блюд, но и китайские названия с русской транскрипцией, поэтому русскоязычный путешественник-гурман, вооруженный этой книгой, без труда сможет объяснить повару или официанту какое блюдо его заинтересовало.И самый главный совет: не читайте эту книгу натощак — она написана так смачно и с таким аппетитом, что… ну, вы сами понимаете.

Вес21 oz
Габариты8.5 × 5.7 × 1.0 in
Формат

60×84/16

Издательство

Переплет

Твердый переплет

Автор

Стандарт

10

Дата получения

31.12.1899

Год выпуска

Количество страниц

368

SKU

539595

Формат, мм

145×200

Иллюстраторы

Тираж

2000